【海外ITニュース速報】意外と楽しいストリーミング・メタコメディの台頭

【海外ITニュース速報】意外と楽しいストリーミング・メタコメディの台頭

The Surprisingly Enjoyable Rise of the Streaming Meta-Comedy

意外と楽しいストリーミング・メタコメディの台頭

要約(英語):

Hulu executive Kate Knibbs says, “Let’s remake something original!” Hannah (Rachel Bloom), best known for her low-budget film ‘Cunt Saw’, is making a comeback for the network. The episode, which airs on Hulu, has a live studio audience, though it lacks a live studio audience.

要約(日本語):

HuluのエグゼクティブKate Knibbsは、「オリジナルをリメイクしましょう!」と言います。ハンナ(レイチェルブルーム)は、低予算の映画「カントソー」で最もよく知られており、ネットワークにカムバックしています。Huluで放映されるこのエピソードには、ライブスタジオの視聴者がいますが、ライブスタジオのオーディエンスがあります。

本文:

Kate Knibbs “Let’s remake something original!” a grinning Hulu executive says in the pilot episode of Hulu’s new series Reboot.

ケイト・ナブス「オリジナルのものをリメイクしましょう!」ニヤリとのエグゼクティブは、Huluの新しいシリーズの再起動のパイロットエピソードで述べています。

He’s in the middle of greenlighting a remake of a corny early 2000s sitcom, and he couldn’t be more pleased with himself.

彼は2000年代初頭のコルニーのシットコムのリメイクをグリーンライトしている最中にいて、彼は自分自身にもっと満足することができませんでした。

He’s been charmed by the pitch for a gritty update on the family-friendly series from Hannah (Rachel Bloom), an indie screenwriter best known for her low-budget film Cunt Saw.

彼は、低予算の映画「カント・ソー」で最もよく知られているインディー脚本家であるハンナ(レイチェル・ブルーム)の家族向けシリーズのザラザラしたアップデートのピッチに魅了されています。

The fictional Hulu suit radiates overconfident doofus energy; he’s so damn sure his show will be the mold-breaking original in a sea of insipid copycats.

架空のHuluスーツは、自信過剰のDoofusエネルギーを放射します。彼は、彼のショーが陰鬱な模倣者の海でカビ壊れたオリジナルになると確信しています。

By the end of the first episode, though, the edgy script is scrapped for a more nostalgic, safer option.

ただし、最初のエピソードの終わりまでに、エッジの効いたスクリプトは、よりノスタルジックで安全なオプションのために廃棄されます。

The only thing missing might be a live studio audience.

行方不明の唯一のものは、ライブスタジオの視聴者かもしれません。

Jason Parham Simon Hill Created by industry veteran Steven Levitan (Just Shoot Me!, Modern Family), Reboot smuggles the comforting cadence of a network show within its self-referential streaming-era premise.

業界のベテランであるスティーブン・レビタン(Just Shoot Me!、Modern Family)によって作成されたJason Parham Simon Hillは、自己参照ストリーミング時代の前提の中でネットワークショーの慰めのリズムを密輸しています。

Jabs at its streamer C-suite overlords are generally gentle, gentle enough that you can imagine how the actual self-congratulatory pitch meeting went: Instead of making a straightforward reboot like all those other jabronis … we’ll make a show about making a reboot … brilliant!

Streamer C-Suite Overlordsのジャブは、一般的に優しく、優しいほど優しく、実際の自己条件付けのピッチ会議がどのように進んだか想像できます。… 素晴らしい!

It’s a bit smug, like watching someone chuckle at their own jokes.

誰かが自分の冗談を言っているのを見るのは、少し独善的です。

Luckily for Reboot, the show is funny enough to excuse this occasional clubby wink-winkiness.

幸運なことに、再起動するために、このショーはこの時折のクラブビーウィンクウィンキネスを言い訳するのに十分な面白いです。

The stacked cast helps: Judy Greer, Johnny Knoxville, and Keegan-Michael Key play the three former stars of the Full House-ish Step Right Up, while Paul Reiser blusters in as the original showrunner unwilling to relinquish control and Alyah Chanelle Scott joins as canny newcomer Timberly, a reality star recruited from a show called Fuckbuddy Mountain to appeal to the younger demographic.

積み重ねられたキャストが役立ちます:ジュディ・グリア、ジョニー・ノックスビル、キーガン・マイケル・キーは、フル・ハウス・イッシュ・ステップの3つの元スターを演じ、ポール・レイザーはコントロールを放棄したくないオリジナルのショーランナーとして、アリヤ・チャネル・スコットが参加することを望んでいます。Canny Newcomer Timberlyは、若い人口統計にアピールするためにFuckbuddy Mountainというショーから募集されたリアリティスターです。

As with the show-within-the-show, Reboot’s charms are old-school: a will-they-won’t-they romance, a dirtbag on the road to redemption, a father and daughter trying to make amends, esteemed character actor Fred Melamed shining in a supporting role.

ショーのショーと同様に、Rebootの魅力は昔ながらの魅力です。サポートの役割で輝くフレッドメラメド。

(WIRED is a staunchly pro-Melamed publication.) Despite being a single-camera show about Hulu on Hulu, it hums along like a lightly modernized traditional network sitcom.

(Wiredは、HuluのHuluについてのシングルカメラショーであるにもかかわらず、頑固に近代化された伝統的なネットワークシットコムのようにハミングします。

The studio audience is gone, but the bones are the same.

スタジオの視聴者はいなくなりましたが、骨は同じです。

Watching the Reboot scenes set in Hulu’s office may feel familiar, as they recall a plotline in the most recent season of another meta-comedy set in Hollywood, HBO’s Curb Your Enthusiasm.

Huluのオフィスで設定された再起動シーンを見ると、ハリウッドでセットされた別のメタコメディセットの最新シーズンのプロットラインを思い出して、HBOの熱意を抑えます。

In Curb, Seinfeld creator Larry David plays an exaggerated version of himself, and last season’s plotline involved him selling a semi-autobiographical show about his childhood, Young Larry, first to Netflix and then to Hulu.

縁石では、サインフェルドのクリエイター、ラリー・デイビッドは彼自身の誇張されたバージョンを演じており、昨シーズンのプロットラインには、彼の幼少期、ヤング・ラリーが最初にNetflixに、次にHuluに向かう半自伝的なショーを販売することが含まれていました。

As with Reboot, the main Hulu honcho is a buffoon; as with Reboot, the buffoonery is portrayed mostly affectionately.

再起動と同様に、主要なHulu HonchoはFuffoonです。再起動と同様に、道化師はほとんど愛情を込めて描かれています。

They’re blockheads, but they’re our blockheads.

彼らはブロックヘッドですが、彼らは私たちのブロックヘッドです。

This summer, HBO introduced two more self-referential tales about the ins and outs of making television: Irma Vep, a miniseries remaking the 1996 Oliver Assayas film of the same name, which itself is about remaking a French silent film; and The Rehearsal, comedian Nathan Fielder’s recursive, weird-as-hell reality show that might not be a reality show (but which is definitely about the nature of reality).

今年の夏、HBOはテレビの製造の内と外についてさらに2つの自己参照的な物語を紹介しました。IrmaVepは、1996年のオリバーアッセイ映画を同じ名前のミニシリーズでリメイクします。そして、リハーサル、コメディアンのネイサンフィールダーの再帰的で奇妙な現実ショーは、現実のショーではないかもしれません(しかし、それは間違いなく現実の性質に関するものです)。

In contrast with Reboot, this pair of meta-comedies could not be further from traditional sitcoms, and both bend their forms into something that feels new.

再起動とは対照的に、このメタコメディのペアは、従来のシットコムから遠く離れることはできず、どちらも形を新しいものに曲げます。

But The Rehearsal, where Fielder encourages people to rehearse important conversations or events in their lives, building detailed replicas of the environments in which they plan to have said conversations or events, is closer to performance art than anything else.

しかし、フィールダーが人々が人生の重要な会話やイベントをリハーサルすることを奨励しているリハーサルは、会話やイベントを言っている環境の詳細なレプリカを構築することは、何よりもパフォーマンスアートに近いものです。

It’s too unwieldy to compare to much else.

他の多くと比較するには扱いにくいです。

Instead of a Hollywood backlot, it takes place in France, as a washed-up director tries to cling to relevance by reconstructing one of his old critical-hit films as a streaming television show.

ハリウッドのバックロットの代わりに、フランスで行われます。洗い流されたディレクターが、彼の古いクリティカルヒット映画の1つをストリーミングテレビ番組として再構築することで、関連性に固執しようとします。

Both shows find humor in how futile attempts to create art from “IP” can be.

どちらのショーでも、「IP」からアートを作成しようとする無駄な試みがどれほど無駄になるかについてユーモアを見つけます。

As Reboot begins, Key’s lead actor Reed Sterling has struggled to find meaningful work since the ending of the original series, and hopes the ostensibly more serious-minded update will give him a chance to show the world he can really act.

再起動が始まると、キーの主演俳優であるリード・スターリングは、元のシリーズの終わり以来、意味のある作品を見つけるのに苦労しており、表面上はより真面目なアップデートが彼に彼が本当に行動できる世界を示す機会を与えることを望んでいます。

In Irma Vep, Alicia Vikander’s Mira Harberg is a sought-after movie star, but she takes on the project for a similar reason—she wants to be seen as a serious artist, and in this decrepit cultural moment, a rebooted story is somehow her best shot at prestige.

Irma Vepでは、Alicia VikanderのMira Harbergは求められている映画スターですが、彼女は同様の理由でプロジェクトに取り組んでいます。彼女は真面目な芸術家として見られたいと思っています。プレステージでのベストショット。

Not all of Irma Vep hits (is Vikander’s wandering accent a deliberate commentary on the slipping standards of the streaming era or just plain bad?), but it’s still a fun, brainy romp.

Irma Vepのすべてのヒットではありません(Vikanderのさまようアクセントは、ストリーミング時代の滑りの基準に関する意図的な解説です。

If Reboot is a paean to must-see TV tucked within a streaming meta comedy, Irma Vep is a paean to independent film nestled into the same.

Rebootがストリーミングメタコメディ内に隠されている必見のテレビを参照するためのPaeanである場合、Irma Vepは同じものに囲まれた独立した映画のPaeanです。

The streaming-service mania for reboots, revivals, and remakes is, at this point, ancient news.

再起動、リバイバル、リメイクのためのストリーミングサービスマニアは、この時点で古代のニュースです。

(Wanna feel old?

(年をとりたいですか?

Netflix’s Arrested Development revival streamed nearly a decade ago.) It’s surprising that we’re only now seeing this strain of showbiz comedy crop up, since remake culture is an easy target.

Netflixの逮捕された開発のリバイバルは、ほぼ10年前にストリーミングされました。)リメイク文化は簡単なターゲットであるため、この芸能界のコメディがこの緊張が生じるのを見ているのは驚くべきことです。

Hollywood always loves making movies and TV about itself.

ハリウッドはいつも映画やテレビを作るのが大好きです。

And after all, an optimization-obsessed network executive’s next logical step during a spree of green-lighting remakes might be green-lighting programming about remakes.

そして、結局のところ、緑色の光のリメイクの中での最適化に夢中になったネットワークエグゼクティブの次の論理的ステップは、リメイクに関するグリーンライトプログラミングかもしれません。

More surprising, still: These shows are good.

さらに驚くべきことに、これらのショーは良いです。

元記事

https://www.wired.com/story/reboot-irma-vep-streaming-tv-about-streaming-tv/

Newsカテゴリの最新記事