Twitter Writes Twitter’s Requiem
Twitterが書いたTwitterのレクイエム
要約(英語):
NBC News writer Ben Collins posted a prompt on Twitter that read, “Okay everybody it’s Zero Hour for this website, post your favorite tweets and give them a little kiss goodbye.” Collins attached a screenshot of a 2021 tweet that said, “me and my friends would’ve killed E.T. with hammers I can tell you that much.” Other members of Black Twitter shared “things you’ve learned, people you’ve met, memes, tweets, videos,” which made the site what it is.
要約(日本語):
NBCのニュースライターであるベン・コリンズは、「このウェブサイトのゼロ時間、お気に入りのツイートを投稿して、少しキスをさかのぼる」と読んだプロンプトをTwitterに投稿しました。コリンズは2021年のツイートのスクリーンショットを添付しました。Black Twitterの他のメンバーは、「あなたが学んだこと、あなたが出会った人々、ミーム、ツイート、ビデオ」を共有しました。
本文:
Angela Watercutter Elon Musk’s takeover of Twitter is complete. After riding into the company’s headquarters on a terrible “sink” pun earlier this week, the Tesla founder officially took the reins, closing the $44 billion deal and firing at least four of the company’s top brass in the process.
アンジェラウォーターカッターエロンマスクのTwitterの買収は完了しました。今週初めにひどい「シンク」のしゃれに会社の本社に乗った後、テスラの創設者は正式に手綱を奪い、440億ドルの取引を締めくくり、少なくとも4つの会社のトップブラスを解雇しました。
Everyone knew this was coming, knew Musk planned to make changes to how the site is (or isn’t) moderated. They’d been dreading the day since word of the deal started spreading in April. So, as is only right, people went to the platform’s burial ground—i.e. the bird app itself—to give its eulogy.
誰もがこれが来ることを知っていました、マスクがサイトのどのようにモデレートされているかを変更することを計画していることを知っていました。4月に契約の言葉が広がり始めて以来、彼らはその日を恐れていました。だから、そうであるように、人々はプラットフォームの埋葬地に行きました。鳥のアプリ自体 – その賛辞を与える。
Chris Stokel-Walker Jason Parham Not long after Musk sauntered into Twitter HQ with a sink, NBC News writer Ben Collins posted a prompt on the platform: “Okay everybody it’s Zero Hour for this website, post your favorite tweets and give them a little kiss goodbye.” He attached a screenshot of a 2021 tweet that said, “me and my friends would’ve killed E.T. with hammers I can tell you that much.” Featured Video Twitter’s Jack Dorsey Answers Twitter Questions From Twitter Another thread called for members of Black Twitter to share “things you’ve learned, people you’ve met, memes, tweets, videos.” Both threads revealed long strings of Twitter’s greatest hits, the small moments that have, since 2006, made the site what it is. And while many celebrated the Twitter That Was, others—the ones who weren’t suggesting alternative platforms—spoke of ways to use the site’s existing functionality to keep the trolls at bay. Because for all of the talk of Twitter being a hellspace, people kept going back again and again, dodging racists, misogynists, TERFs, homophobes, and Nazis in the hopes of finding that one insightful tweet or one mind-blowing thread that would make it all worth it.
クリス・ストーケル・ウォーカーのジェイソン・パーハムマスクがシンクでツイッター本社に陥った直後に、NBCニュースライターのベン・コリンズはプラットフォームにプロンプトを投稿しました。さようなら。”彼は2021年のツイートのスクリーンショットを添付しました。「私と私の友人はE.T.を殺したでしょう。ハンマーを使えば、私はあなたにそれをたくさん伝えることができます。」特集ビデオTwitterのJack DorseyはTwitterからTwitterの質問に答えます。ブラックツイッターのメンバーに「学んだこと、出会った人、ミーム、ツイート、ビデオ」を共有するように呼びかけました。どちらのスレッドも、Twitterの最大のヒットの長い文字列を明らかにしました。2006年以来の小さな瞬間は、サイトがそのサイトになりました。そして、多くの人がTwitterを祝いましたが、他の人 – 代替プラットフォームを提案していない人たちは、サイトの既存の機能を使用してトロールを寄せ付けない方法について話しました。 TwitterがHellspaceであるというすべての話のために、人々は何度も何度も戻り続け、人種差別主義者、女性嫌い、Terfs、同性愛嫌悪、およびナチスを避けて、洞察に満ちたツイートまたはそれを成し遂げる1つの驚くべきスレッドを見つけることを期待していますすべての価値があります。
It’s these moments people are most afraid of losing. Because even as Musk talks of wanting Twitter to be a digital town square, he’s also got some hairy ideas about content moderation, ones that could dampen, or outright drive out, the voices vital to the platform.
これらの瞬間は、人々が負けることを最も恐れています。マスクがTwitterをデジタルタウンスクエアにしたいと語っていても、彼はコンテンツの節度、湿っている、または完全にドライブする可能性のあるもの、プラットフォームにとって重要な声についての毛むくじゃらのアイデアも持っているからです。
As Chris Stokel-Walker reported, bot watchers saw an uptick in right-wing accounts in April after the Musk deal made headlines. Some indicated that those who had been deplatformed might return to a Musk-moderated Twitter, something Christopher Bouzy of bot-detection system Bot Sentinel said “could be disastrous for women and marginalized communities already facing abuse and targeted harassment on the platform.” Broadly, I tend to agree with my colleague Jason Parham that a mass exodus from Twitter doesn’t necessarily have to be a bad thing. If it happens—something that may still be a few years off—it “might give rise to the next iteration of the social internet somewhere else.” Digital culture remains in flux, as it has to, and there’s no need to stay on a platform that’s already a nightmare. Still, in this moment, it’s hard to hear the requiem being sung on Twitter and not want to sing along.
Chris Stokel-Walkerが報告したように、Bot Watchersは、Musk Dealが見出しを作った後、4月に右翼アカウントの増加を見ました。一部の人々は、枯渇した人は、ボット検出システムのボットセンチネルのクリストファーブーザが「プラットフォームでの虐待や標的化された嫌がらせに直面している女性や疎外されたコミュニティにとって悲惨なことである可能性がある」と述べた。大まかに、私は同僚のジェイソン・パーハムに、Twitterからの大規模な脱出が必ずしも悪いことである必要はないということに同意する傾向があります。それが起こった場合 – まだ数年休んでいるかもしれない – それは「他のどこかでソーシャルインターネットの次の反復を引き起こすかもしれない」。デジタル文化は、必要なように流れ続けており、すでに悪夢のようなプラットフォームにとどまる必要はありません。それでも、この瞬間、レクイエムがツイッターで歌われ、一緒に歌いたくないのを聞くのは難しいです。
Matt Burgess Khari Johnson Simon Hill Boone Ashworth
マット・バージェス・カリ・ジョンソン・サイモン・ヒル・ブーン・アシュワース