Getty Images bans AI-generated content over fears of legal challenges
ゲッティ イメージズ、法的措置の懸念からAI生成コンテンツを禁止に
要約(英語):
Getty Images has banned the upload and sale of illustrations generated using AI art tools like DALL-E, Midjourney, and Stable Diffusion. Getty Images CEO Craig Peters said the ban was prompted by concerns about the legality of AI-generated content and a desire to protect the site’s customers. Selling AI artwork or illustrations could potentially put Getty Images users at legal risk, he added
要約(日本語):
Getty Imagesは、Dall-E、Midjourney、および安定した拡散などのAIアートツールを使用して生成されたイラストのアップロードと販売を禁止しています。ゲッティイメージズのCEOであるクレイグピーターズは、この禁止は、AIに生成されたコンテンツの合法性とサイトの顧客を保護したいという願望に関する懸念によって促されたと述べました。AIのアートワークやイラストを販売する可能性がある可能性があり、Getty Imagesユーザーを法的リスクに陥れる可能性があると彼は付け加えました
本文:
By Getty Images has banned the upload and sale of illustrations generated using AI art tools like DALL-E, Midjourney, and Stable Diffusion.
Getty Imagesは、Dall-E、Midjourney、および安定した拡散などのAIアートツールを使用して生成されたイラストのアップロードと販売を禁止しました。
It’s the latest and largest user-generated content platform to introduce such a ban, following similar decisions by sites including Newgrounds, PurplePort, and FurAffinity.
これは、Newgrounds、Purpleport、Furaffinityなどのサイトによる同様の決定に従って、このような禁止を導入するための最新かつ最大のユーザー生成コンテンツプラットフォームです。
Getty Images CEO Craig Peters told The Verge that the ban was prompted by concerns about the legality of AI-generated content and a desire to protect the site’s customers.
ゲッティイメージズのCEOであるクレイグピーターズは、AIが生成されたコンテンツの合法性とサイトの顧客を保護したいという願望に関する懸念によって禁止が促されたとVergeに語った。
“There are real concerns with respect to the copyright of outputs from these models” “There are real concerns with respect to the copyright of outputs from these models and unaddressed rights issues with respect to the imagery, the image metadata and those individuals contained within the imagery,” said Peters.
「これらのモデルからの出力の著作権に関しては、実際の懸念があります」「これらのモデルからの出力の著作権と、画像、画像メタデータ、および画像のメタデータ、およびそれらの個人に含まれる個人に関する個人的な権利の問題に関して、本当の懸念があります。画像」とピーターズは言いました。
Given these concerns, he said, selling AI artwork or illustrations could potentially put Getty Images users at legal risk.
これらの懸念を考えると、AIのアートワークやイラストを販売すると、Getty Imagesユーザーが法的リスクに陥る可能性があると彼は言いました。
“We are being proactive to the benefit of our customers,” he added.
「私たちはお客様の利益に積極的に取り組んでいます」と彼は付け加えました。
The creators of AI image generators say the technology is legal, but that’s no guarantee this status won’t be contested.
AIイメージジェネレーターの作成者は、このテクノロジーは合法であると言いますが、このステータスが争われないという保証ではありません。
Software like Stable Diffusion is trained on copyrighted images scraped from the web, including personal art blogs, news sites, and stock photo sites like Getty Images.
安定した拡散のようなソフトウェアは、個人のアートブログ、ニュースサイト、ゲッティイメージのようなストックフォトサイトなど、ウェブから削られた著作権で保護された画像でトレーニングされています。
The act of scraping is legal in the US, and it seems the output of the software is covered by “fair use” doctrine.
スクレイピングの行為は米国では合法であり、ソフトウェアの出力は「公正使用」の教義によってカバーされているようです。
But fair use provides weaker protection to commercial activity like selling pictures, and some artists whose work has been scraped and imitated by companies making AI image generators have called for new laws to regulate this domain.
しかし、フェアユースは、写真を販売するような商業活動をより弱い保護を提供し、AIイメージジェネレーターを作成している企業によって削られ模倣された作品がこのドメインを規制するための新しい法律を求めています。
Peters refused to say whether Getty Images has received legal challenges over its sale of AI-generated content.
ピーターズは、ゲッティイメージズがAIに生成されたコンテンツの販売に関して法的課題を受け取ったかどうかを言うことを拒否しました。
He said such content was “extremely limited” on the platform and repeated his assertion that the company was only introducing this policy to “avoid risk to [customers’] reputation, brand and bottom line.” One of Getty Images’ biggest competitors, Shutterstock, seems to be limiting some searches for AI content but hasn’t yet introduced specific policies banning the material.
彼は、そのようなコンテンツはプラットフォーム上で「非常に限られている」と述べ、「[顧客]の評判、ブランド、最終利益のリスクを避けるためにこのポリシーを導入するだけであるという彼の主張を繰り返した。Getty Imagesの最大の競合他社の1人であるShutterstockは、AIコンテンツの検索を制限しているようですが、資料を禁止する特定のポリシーをまだ導入していません。
Other platforms have removed AI imagery for reasons other than protecting customers.
他のプラットフォームは、顧客を保護する以外の理由でAI画像を削除しました。
Furry-focused social art site FurAffinity, for example, said it banned AI artwork because it undermines the work of human artists.
たとえば、毛皮のようなソーシャルアートサイトのFuraffinityは、人間の芸術家の作品を損なうため、AIのアートワークを禁止したと言いました。
Some art platforms have banned AI to support human artists “AI and machine learning applications (DALL-E, Craiyon) sample other artists’ work to create content.
一部のアートプラットフォームは、人間のアーティスト「AIおよび機械学習アプリケーション(Dall-E、Craiyon)をサンプリングして、他のアーティストの作品をサンプリングしてコンテンツを作成するためにAIを禁止しています。
That content generated can reference hundreds, even thousands of pieces of work from other artists to create derivative images,” said FurAffinity’s mods.
生成されたコンテンツは、他のアーティストから何百もの作品を参照して、デリバティブ画像を作成することができます」とFuraptinityのMods氏は述べています。
“Our goal is to support artists and their content.
「私たちの目標は、アーティストとそのコンテンツをサポートすることです。
We don’t believe it’s in our community’s best interests to allow AI generated content on the site.” When asked if AI-generated content was a threat to the livelihood of illustrators and photographers who sell their work on Getty Images, Peters suggested that these tools were just the latest example of technology expanding the amount of available imagery.
AIがサイトで生成したコンテンツを許可することは、コミュニティの最大の利益になるとは思いません。」AIに生成されたコンテンツが、ゲッティイメージズで作品を販売するイラストレーターや写真家の生計に対する脅威であるかどうかを尋ねられたとき、ピーターズは、これらのツールが利用可能な画像の量を拡大する技術の最新の例にすぎないことを示唆しました。
“The world is already awash in imagery.
「世界はすでに画像にあふれています。
Digital cameras generated an exponential growth in imagery given the reduced cost and simplicity of capture, transmission and use.
デジタルカメラは、キャプチャ、送信、使用のコストとシンプルさの削減を考慮して、画像の指数関数的な成長を生み出しました。
The introduction of the smartphone and social media took this to all new levels, with trillions of images taken and posted,” said Peters.
スマートフォンとソーシャルメディアの導入により、これをすべての新しいレベルに引き上げ、数兆の画像を撮影して投稿しました」とピーターズは言いました。
“Our business has never been about the ease of creating imagery or the resulting volume.
「私たちのビジネスは、画像の作成や結果として生じるボリュームの容易さについてはありませんでした。
It is about connecting and cutting through.” However, actually removing AI content may be difficult.
それは接続して切り抜けることです。」ただし、実際にAIコンテンツを削除するのは難しい場合があります。
Peters says Getty Images will rely on users to identify and report such images, and that it’s working with C2PA (the Coalition for Content Provenance and Authenticity) to create filters.
Peters氏によると、Getty Imagesはユーザーに依存してそのような画像を識別および報告し、C2PA(コンテンツの出所と信頼性の連合)と協力してフィルターを作成していると言います。
However, no automated filter will be wholly reliable, and it’s not clear how easy Getty Images will find it to enforce its new ban.
ただし、自動化されたフィルターは完全に信頼性が高く、Getty Imagesが新しい禁止を実施するためにどれほど簡単に見つけるかは明らかではありません。
As of this morning, a quick search on the site for “AI-generated art” reveals plenty of content for sale.
今朝の時点で、サイトで「AIに生成されたアート」を簡単に検索すると、販売用のコンテンツがたくさんあります。
元記事