【海外ITニュース速報】スエラ・ブレイバーマン、亡命騒動で批判者に追放を挑む – BBC

【海外ITニュース速報】スエラ・ブレイバーマン、亡命騒動で批判者に追放を挑む – BBC

Suella Braverman challenges critics to oust her in asylum row – BBC

スエラ・ブレイバーマン、亡命騒動で批判者に追放を挑む – BBC

要約(英語):

Home Secretary Suella Braverman has challenged critics to try to “get rid of me” as she rejected claims she was to blame for dire conditions at a migrant processing centre. She denied blocking the use of hotels to ease overcrowding at the centre and said her policies were designed to repel an “invasion” on the south coast. But Labour said Ms Braverman was not fit for office and undermined Prime Minister Rishi Sunak’s claim of bringing integrity back to government.

要約(日本語):

スエラ・ブレイバーマン内務長官は、移民加工センターでの悲惨な状況を非難することを拒否したため、批評家に「私を追い払う」ように挑戦しました。彼女は、中心部での過密を緩和するためにホテルの使用をブロックすることを拒否し、彼女の政策は南海岸での「侵略」を撃退するように設計されていると述べた。しかし、労働党は、ブレイバーマン女史は就任にふさわしくなく、政府に誠実さをもたらすというリシ・スナック首相の主張を損なうと述べた。

本文:

This video can not be played Braverman: “There are some people who would prefer to be rid of me… let them try.” Home Secretary Suella Braverman has challenged critics to try to “get rid of me”, as she rejected claims she was to blame for dire conditions at a migrant processing centre.

このビデオはBraverman:「私を取り除くことを好む人がいます…彼らを試してみましょう。」Suella Braverman内務長官は、移民加工センターでの悲惨な状況を非難することを拒否したため、批評家に「私を追い払う」ように挑戦しました。

She denied blocking the use of hotels to ease overcrowding at the centre.

彼女は、中心部での過密を緩和するためにホテルの使用をブロックすることを拒否しました。

She said her policies were designed to repel an “invasion” on the south coast.

彼女は、彼女の政策は南海岸で「侵略」を撃退するように設計されていると述べた。

But Labour said Ms Braverman was not fit for office and undermined Rishi Sunak’s claim he was bringing integrity back to government.

しかし、労働党は、ブレイバーマン女史は就任にふさわしくなく、リシ・スナックの政府に誠実さをもたらしていると主張したと述べた。

Labour’s shadow home secretary Yvette Cooper said decision-making at the Home Office had “collapsed” on Ms Braverman’s watch and asked how “anyone is supposed to have confidence” in her.

労働者の影の内務長官イベット・クーパーは、ホームオフィスでの意思決定がブレイバーマン女史の時計で「崩壊」したと述べ、彼女に「誰もが自信を持っているはずだ」と尋ねた。

Mr Sunak reappointed Ms Braverman as home secretary last week, only days after she quit over a security breach when Liz Truss was prime minister.

スナック氏は先週、リズ・トラスが首相だったときにセキュリティ違反を辞めてからわずか数日後に、ブレイバーマン女史を内務長官として再任しました。

But the decisions Ms Braverman made in her first stint as home secretary have come under intense scrutiny, with some MPs calling for her to resign for a second time.

しかし、Braverman女史が内務長官としての彼女の最初のスティントで下した決定は激しい精査を受けており、一部の議員は彼女に二度目の辞任を求めています。

Some 4,000 people are being held at the Manston migrant processing centre, which is only designed to accommodate 1,600 people on a temporary basis.

約4,000人がマンストン移民加工センターで開催されています。これは、一時的に1,600人を収容するように設計されています。

Hundreds of people were moved there on Sunday after a man threw firebombs at an immigration centre in Dover, before killing himself.

自分を殺す前に、男がドーバーの入国審査センターに消防隊を投げた後、日曜日に何百人もの人々がそこに引っ越しました。

Ms Cooper told MPs conditions at Manston “have been described as inhumane, with risks of fire, disorder and infection”. Manston opened as a processing centre in February 2022, for the growing number of migrants reaching the UK in small boats.

クーパー女史は、マンストンのMPS状態に「火災、障害、感染のリスクがある非人道的であると言われている」と語った。マンストンは、2022年2月に加工センターとしてオープンし、小さなボートで英国に到着する移民の数が増えています。

Migrants are only supposed to be kept there for 24 hours for security and identity checks. They are then meant to be moved into the Home Office’s asylum accommodation system, which often means a hotel.

移民は、セキュリティと身元のチェックのために24時間しか留まらないはずです。その後、それらはホームオフィスの亡命宿泊施設システムに移動することを意図しています。これは、多くの場合、ホテルを意味します。

But when the chief inspector of immigration visited last week, he found some people had been there for over a month. That included one family who had been there for 32 days, sleeping on mats in a marquee.

しかし、先週、移民の主任検査官が訪れたとき、彼は何人かの人々が1か月以上そこにいたことに気付きました。それには、マーキーでマットで寝ている32日間そこにいた家族の1人が含まれていました。

Sir Roger Gale, Tory MP for North Thanet, where the centre is located, blamed Ms Braverman for the situation, accusing her of failing to commission extra accommodation. He said the Manston site “operated absolutely magnificently and very efficiently indeed until five weeks ago”. Sources have told the BBC the home secretary was warned by officials the government was acting outside the law by failing to provide alternative accommodation.

センターがあるノース・サネットのトーリー議員であるロジャー・ゲイルirは、ヴァーバーマン女史をその状況で非難し、彼女が余分な宿泊施設を依頼しなかったと非難した。彼は、マンストンのサイトが「5週間前まで非常に見事にそして非常に効率的に運営されていた」と述べた。情報筋は、BBCに、政府が代替宿泊施設を提供できなかったことにより、政府が法外で行動していることが公務員によって警告されたと語った。

One source said the advice was “crystal clear”, while others called into question whether Ms Braverman could survive in her position.

ある情報筋によると、アドバイスは「クリスタルクリア」であると述べたが、他の情報はブレイバーマン女史が彼女の立場で生き残ることができるかどうかを疑問視した。

But in a bullish statement in Parliament, Ms Braverman said “I have never ignored legal advice” by keeping people detained at Manston for longer than necessary.

しかし、議会での強気の声明の中で、ブレイバーマン女史は、「私は法的助言を無視したことがない」と述べた。

Responding to questioning by Ms Cooper, Ms Braverman said on no occasion did she block hotels or “veto advice to procure extra and emergency accommodation”.

クーパー女史による質問に答えて、ブレイバーマン氏は、ホテルや「余分な緊急施設を調達するための拒否アドバイス」をブロックしたことはないと述べた。

She claimed “on my watch” the use of 30 new hotels had been agreed since 6 September and she had “worked hard to find alternative accommodation to relieve the pressure at Manston”.

彼女は、「私の時計で」30の新しいホテルの使用が9月6日から合意されており、「マンストンでのプレッシャーを和らげるための代替宿泊施設を見つけるために一生懸命働いていた」と主張しました。

Some MPs believe she was choosing her words carefully when she made clear she did not “block” hotels for asylum seekers and that more were used “on her watch”.

一部の議員は、彼女が亡命希望者のためにホテルを「ブロック」していないことを明らかにしたとき、彼女が彼女の言葉を注意深く選んでいたと信じており、それは「彼女の時計で」使用されました。

Facing down critical MPs, the home secretary said she was determined to address the backlog in asylum claims and the number of migrants living in hotels.

重要な国会議員を対向して、内務長官は、亡命請求のバックログとホテルに住む移民の数に対処することを決意したと述べた。

So far this year, 39,898 people have made the journey from France on small boats, putting pressure on the UK’s asylum system.

これまでのところ、39,898人が小さなボートでフランスから旅をし、英国の亡命システムに圧力をかけています。

Ms Braverman said her policies of co-operating with French authorities and sending some asylum seekers to Rwanda would curb Channel crossings.

Braverman氏は、フランス当局と協力し、いくつかの亡命希望者をルワンダに送るという彼女の方針がチャネルの交差点を抑制すると述べた。

“The British people deserve to know which party is serious about stopping the invasion on our southern coast,” Ms Braverman said, calling the current system “broken” and “out of control”.

「英国の人々は、どの党が私たちの南海岸での侵略を止めることに真剣であるかを知るに値する」とブレイバーマン氏は、現在のシステムを「壊れている」と「制御不能」と呼んで言った。

“I’m determined to do whatever it takes,” she went on. “That is why I’m in government. That’s why some people would prefer to be rid of me.” She then paused as her statement was interrupted by heckles from opposition MPs, before adding: “Let them try.” Ms Braverman’s description of small boats crossing the Channel as an “invasion” has drawn condemnation, with one refugee charity calling her comments “indefensible”.

「私はそれが取ることは何でもすることを決意している」と彼女は続けた。「それが私が政府にいる理由です。だから一部の人々は私を追い払うことを好むでしょう。」その後、彼女は、「彼らを試してみましょう」と付け加える前に、彼女の声明が野党議員からのヘックルズによって中断されたので一時停止しました。ブレイバーマン女史の「侵略」としてチャンネルを横切っている小さなボートの説明は非難を引き起こし、1人の難民慈善団体が彼女のコメントを「守備可能」と呼んでいます。

Tommy Sheppard, an MP for the Scottish National Party, accused Ms Braverman of “far-right and inflammatory rhetoric”.

スコットランド国民党の議員であるトミー・シェパードは、ヴァーバーマン女史が「極右と炎症性のレトリック」であると非難した。

In her statement, Ms Braverman warned against using “inflammatory language” and spoke of a “witch hunt” against her, as she attempted to rally support among Tory MPs.

彼女の声明の中で、ブレイバーマン女史は「炎症言語」の使用に反対し、彼女がトーリー議員の間で支持を集めようとしたので、彼女に対して「魔女狩り」について語った。

But while home office ministers – including her political ally Steve Baker – joined her on the frontbench, many cabinet colleagues were conspicuous by their absence.

しかし、ホームオフィスの大臣 – 彼女の政治的な同盟国スティーブ・ベイカーを含む – はフロントベンチで彼女に加わりましたが、多くのキャビネットの同僚は彼らの不在によって目立ちました。

The row has increased the pressure on Ms Braverman, who is also facing questions over the use of her personal email for government business.

この列は、政府のビジネスのための彼女の個人的な電子メールの使用に関する質問にも直面しているBraverman氏への圧力を高めました。

Her return as home secretary came as Mr Sunak sought to build a cabinet that unified a Conservative Party deeply divided after 12 years in power.

Sunak氏が12年間の権力の後に深く分裂した保守党を統一した閣僚を建設しようとしたとき、内務長官としての彼女の帰国が来ました。

Mr Sunak has faced questions over his decision to reappoint Ms Braverman, only six days after she quit for breaching ministerial rules.

Sunak氏は、閣僚の規則に違反したために終了してからわずか6日後に、Braverman女史を再任命するという彼の決定について疑問に直面しています。

A popular MP on the right-wing of her party, Ms Braverman was keen to return as home secretary, but the scale of the challenge facing her is daunting.

彼女の党の右翼で人気のある議員であるブレイバーマン氏は、内務長官として戻ることを切望していましたが、彼女が直面している挑戦の規模は困難です。

A record number of migrants have arrived in the UK on small boats this year, with nearly 1,000 making the crossing on Saturday and a further 468 crossing on Sunday.

今年、記録的な数の移民が英国に小さなボートで到着し、1,000人近くが土曜日に交差点を獲得し、日曜日にさらに468の交差点を獲得しました。

The government has said in the year ending June 2022, there were 63,089 asylum applications, 77% more than in 2019.

政府は、2022年6月に終了した年に、63,089の亡命申請があり、2019年よりも77%多いと述べています。

The UK is spending almost £7m a day on hotels for asylum seekers – and the cost is likely to rise, MPs heard last week.

英国は、亡命希望者のためにホテルに1日約700万ポンドを費やしています – そして、先週、MPはコストが上昇する可能性が高いと聞きました。

Kyiv locals queue for water after Russian strikes India arrests after deadly river bridge collapse ‘It’s our fault they died’: Seoul grieves its young How Spain looked on as dozens were crushed to death at its border ‘I feared I wouldn’t survive when a soldier came to my home’ Netanyahu seeks comeback as Israel goes to polls What’s the title of Prince Harry’s book? Our timed quiz…

キエフの地元の人々は、ロシアが致命的な川の橋が崩壊した後、ロシアが逮捕した後の水を求めて「それは私たちのせいだ」:ソウルはその若者を悲しんでいる。兵士が私の家に来ました。イスラエルが世論調査に行くと、ハリー王子の本のタイトルは何ですか?私たちのタイミングクイズ…

How has US economy fared under President Biden?

バイデン大統領の下で米国経済はどのように運ばれましたか?

Trans actresses miss out on big trans Bollywood role The $6bn US election advert spending spree. VideoThe $6bn US election advert spending spree The US’ mysterious Viking runes The museum that regenerated a Spanish city The millennials in sexless marriages Why a 90s cult novel still appeals now How maths unlocked a casino loophole © 2022 BBC. The BBC is not responsible for the content of external sites. Read about our approach to external linking.

トランスの女優は、米国の選挙広告を支出する60億ドルの大手ボリウッドの役割を逃しています。米国の選挙広告が米国の不思議なバイキングを支出する60億ドルの選挙広告は、スペインの都市を再生した博物館をrunesします。BBCは、外部サイトの内容について責任を負いません。外部リンクへのアプローチについて読んでください。

元記事

Newsカテゴリの最新記事