I’m not really in the mood to finance your vanity project
私はあなたの虚栄心に融資する気分ではありません。
要約(英語):
Twitter is controlled by a single person instead of, I presume, owned by a good chunk of its users through index funds. However, it is largely owned by one person who took on quite a lot of debt to finance the deal. Notably, before the Musk deal was completed, Twitter had already begun to experiment with subscription-based services targeting its most active users. nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnt
要約(日本語):
Twitterは、インデックスファンドを通じてユーザーのかなりの部分が所有する代わりに、一人の人によって制御されています。しかし、それは主に、取引に資金を供給するためにかなりの負債を引き受けた一人が所有しています。特に、Musk取引が完了する前に、Twitterはすでに最もアクティブなユーザーをターゲットにしたサブスクリプションベースのサービスを実験し始めていました。
本文:
News that Elon Musk’s interim Twitter leadership is considering charging users for verification on its platform has caused no end of consternation among current holders of the service’s well-known blue check marks. Complaints have arisen about price (potentially too high) and value offered (potentially too low), among other concerns.
Elon Muskの暫定的なTwitterのリーダーシップが、そのプラットフォームでの検証のためにユーザーに請求を請求することを検討しているというニュースは、サービスの有名な青いチェックマークの現在の保有者の間で驚きの終わりを引き起こしていません。他の懸念の中でも、価格(潜在的に高すぎる)と提供された価値(潜在的に低すぎる)について苦情が生じています。
It’s also fair to note that before the Musk deal was completed, Twitter had already begun to experiment with subscription-based services targeting its most active users. I am well aware of those efforts as a Twitter addict; I signed up for Twitter Blue and continue to pay for it. (Though it appears to be only a modest revenue driver to date.) The calculus of my support of Twitter, however, has changed.
また、Musk取引が完了する前に、Twitterはすでに最もアクティブなユーザーをターゲットにしたサブスクリプションベースのサービスを試し始めていたことに注意してください。私はこれらの努力がツイッター中毒者としての努力をよく知っています。私はTwitter Blueにサインアップし、引き続き支払いをしました。(これはこれまでのわずかな収益ドライバーにすぎないようですが。)しかし、Twitterの私のサポートの計算は変更されました。
Before the Musk transaction, Twitter’s product cadence had picked up pace. Therefore, buying a cheap pass to beta features, which supported the company where I have long made my digital home, seemed reasonable. Sure, simping for a public company is about as sensical as pining after a celebrity, but what can I say? I’m human.
Musk Transactionの前に、Twitterの製品ケイデンスはペースを上げていました。したがって、私が長い間デジタルホームを作っていた会社をサポートしていたベータ版機能への安いパスを購入することは、合理的に思えました。確かに、公開会社のシンプルは、有名人の後にピン留めするのと同じくらい感覚的ですが、私は何を言うことができますか?人間だよ。
Twitter started to put much-demanded features behind its low paywall, including an edit button. For some folks, that was a draw.
Twitterは、編集ボタンを含む、低ペイウォールの背後に非常に重点のある機能を置き始めました。一部の人々にとって、それは引き分けでした。
However, it felt like Twitter wasn’t taking existing capabilities and putting them in a walled garden. Instead, the service was making new stuff aimed at a more niche audience, charging for incremental functionality. That did not bother me in the least.
しかし、Twitterは既存の機能を採用しておらず、壁に囲まれた庭に置いていないように感じました。代わりに、このサービスは、よりニッチな視聴者を対象とした新しいものを作成し、インクリメンタル機能に課金していました。それは少なくとも私を悩ませませんでした。
Now, however, Twitter is controlled by a single person instead of, I presume, owned by a good chunk of its users through index funds. Even more, it is largely owned by one person who took on quite a lot of debt to finance the deal. Encumbered with more obligations than before, Twitter is likely in a hurry to boost the rate at which it generates positive cash flow to service those new debts.
しかし、今では、Twitterは、インデックスファンドを通じてユーザーのかなりの部分が所有する代わりに、一人の人によって制御されています。さらに、それは主に、取引の資金調達のためにかなりの負債を引き受けた一人が所有しています。以前よりも多くの義務に陥ったTwitterは、これらの新しい債務にサービスを提供するためのプラスのキャッシュフローを生み出すレートを急いで増やす可能性があります。