IBM Quantum Is Helping Businesses Prep For A Quantum-Powered Future
IBM Quantumは、量子力学を駆使した未来に向けたビジネスの準備を支援します。
要約(英語):
IBM Quantum is leading the way towards the future of computing, with its largest system at 127 qubits. “A quantum computer with 260 to 270 qubits would have the same number of states as the number of atoms in the known universe,” said Scott Crowder, IBM’s Vice President of Quantum Adoption and Business Development. “It’s like science-fiction come to life,” he added. IBM Quantum represents more than could hold the world’s largest computer,” he added
要約(日本語):
IBM Quantumは、コンピューティングの未来に向けて先導しており、最大のシステムは127キュビットです。「260から270のキュービットを備えた量子コンピューターは、既知の宇宙の原子数と同じ数の状態を持っています」と、IBMの量子養子縁組および事業開発担当副社長であるスコット・クラウダーは述べています。「サイエンスフィクションが生き返るようなものだ」と彼は付け加えた。IBM Quantumは、世界最大のコンピューターを保持できる以上のものを表しています」と彼は付け加えました
本文:
“It’s like science-fiction come to life,” says Scott Crowder, Vice President of IBM Quantum Adoption … [+] and Business Development.
「サイエンスフィクションが実現するようなものです」と、IBM Quantum Adoptionの副社長であるScott Crowder氏は言います… [+]とビジネス開発。
Stephanie Ricci contributed to this story.
ステファニー・リッチがこの物語に貢献しました。
Though quantum technology has been developing for some decades now, its emergence from laboratories to the market is gradually coming into existence.
量子技術は数十年前から発展してきましたが、研究所から市場への出現は徐々に存在しています。
Leading the way toward the future of computing is IBM Quantum, which has been the leading innovator in the quantum computing ecosystem. While there is still much work to be done, this emerging technology is progressively getting closer to radically transforming the world of business.
コンピューティングの未来への道をリードするのは、IBM Quantumです。これは、量子コンピューティングエコシステムの主要な革新者です。まだやるべきことがたくさんありますが、この新興技術は、ビジネスの世界を根本的に変えることに徐々に近づいています。
“It’s like science-fiction come to life,” says Scott Crowder, Vice President of IBM Quantum Adoption and Business Development.
「サイエンスフィクションが実現するようなものです」と、IBM Quantum養子縁組とビジネス開発担当副社長のScott Crowder氏は言います。
Crowder first got into quantum computing when he became the chief technical officer at IBM Systems in 2015. At the time, there was no such thing as a quantum coder or quantum developer, and among his tasks was keeping an eye out for emerging tech.
Crowderは、2015年にIBM Systemsの最高技術責任者になったときに最初に量子コンピューティングに参加しました。当時、量子コーダーや量子開発者のようなものはありませんでした。
“If you wanted to use a quantum computer, you had to build it yourself,” he recalls.
「量子コンピューターを使用したい場合は、自分で構築する必要がありました」と彼は回想します。
With $35.5 billion in government and business investment globally, the technology is bolstering, and its potential across industries is unprecedented.
355億ドルの政府および企業投資が世界的にあるため、この技術は強化されており、業界全体での可能性は前例のないものです。
So, how is quantum computing different from classical computers?
それでは、Quantum Computingは古典的なコンピューターとどのように異なりますか?
“A quantum computer uses completely different information science than classical,” says Crowder. “It’s not just faster than a regular computer, it uses quantum mechanics to do computation.” While classical computer bits store information as either a 0 or 1, quantum computers use qubits, subatomic particles that can exist in more than one state at once. And so, every qubit added to a system doubles the number of states in an equation. Quantum power scales exponentially, whereas classical computer power can only increase linearly.
「量子コンピューターは、クラシックとはまったく異なる情報科学を使用しています」とCrowder氏は言います。「通常のコンピューターよりも速いだけでなく、量子力学を使用して計算を行います。」古典的なコンピュータービットは情報を0または1のいずれかとして保存しますが、量子コンピューターは一度に複数の状態に存在する可能性のある亜原子粒子を使用します。したがって、システムに追加されたすべてのqubitは、方程式の状態の数を2倍にします。量子電力は指数関数的にスケーリングしますが、古典的なコンピューターの電力は線形にのみ増加することしかできません。
This means that quantum computers may be able to scan through a tremendous number of possibilities for potential solutions to a problem much more efficiently than their traditional counterparts.
これは、量子コンピューターが、従来のカウンターパートよりもはるかに効率的に問題に対する潜在的なソリューションの膨大な数の可能性をスキャンできる可能性があることを意味します。
“The quantum computer with 260 to 270 qubits would have the same number of states as the number of atoms in the known universe,” said Crowder.
「260から270のキュービットを持つ量子コンピューターは、既知の宇宙の原子数と同じ数の状態を持っています」とCrowder氏は述べています。
IBM, which first announced its roadmap to achieving large-scale practical quantum computing in 2020 and delivered each of its targets on its timeline, currently operates more than 20 quantum computers, with its largest system at 127 qubits. According to Crowder, this represents more than could hold the world’s largest supercomputer.
IBMは、2020年に大規模な実用的な量子コンピューティングを達成するためのロードマップを最初に発表し、そのタイムラインで各ターゲットを提供し、現在、最大のシステムを127のキュービットで20を超える量子コンピューターを運用しています。Crowderによると、これは世界最大のスーパーコンピューターを保持できる以上のものを表しています。
Earlier this year, the company unveiled its updated roadmap which outlines plans for new modular architectures and networking, allowing its quantum systems to have up to hundreds of thousands of qubits.
今年の初め、同社は更新されたロードマップを発表し、新しいモジュラーアーキテクチャとネットワーキングの計画を概説し、その量子システムが最大数十万のキュービットを持つことができます。
Part of its main goals is to simplify the technology and guide business leaders in understanding quantum computing, so they may position themselves effectively to leverage its industry potential once the technology comes of age.
その主な目標の一部は、テクノロジーを簡素化し、ビジネスリーダーが量子コンピューティングを理解するためにビジネスリーダーを導くことです。そのため、テクノロジーが年齢になったら、業界の可能性を活用するために効果的に位置付けられる可能性があります。
“Our industry partners are understanding what practices the technology will have and building their skills to get there,” says Crowder.
「当社の業界パートナーは、テクノロジーがどのような慣行を持っているかを理解し、そこに到達するためのスキルを構築しています」とCrowder氏は言います。
However, diversity issues persist in this field and the talent shortage may be a barrier to a quantum breakthrough.
ただし、この分野では多様性の問題が続き、才能の不足は量子ブレークスルーの障壁になる可能性があります。
The World Economic Forum’s State of Quantum Computing: Building a Quantum Economy recent report reveals a quantum skills shortage despite the global excitement over the technology’s possibilities.
世界経済フォーラムの量子コンピューティングの状態:量子経済の構築最近のレポートは、テクノロジーの可能性に対する世界的な興奮にもかかわらず、量子スキル不足を明らかにしています。
The study also found that more than half of quantum companies are currently hiring and struggling to find people with the right skills for new positions in an emerging market.
また、この調査では、量子企業の半数以上が現在、新興市場で新しいポジションに適したスキルを持つ人々を見つけるために雇用しており、苦労していることがわかりました。
But according to Crowder, this represents an opportunity to encourage greater diversity and inclusion in the field.
しかし、Crowderによると、これは、この分野へのより大きな多様性と包含を奨励する機会を表しています。
“We have a really interesting opportunity here to leverage the coolness of quantum to pull in a new workforce in STEM that represents more of the global diversity,” he says.
「ここには、Quantumの涼しさを活用して、世界的な多様性のより多くを表すSTEMの新しい労働力を引き込むための非常に興味深い機会があります」と彼は言います。
According to him, the nascent technology could also allow a clear path toward tackling the climate crisis.
彼によると、初期の技術はまた、気候危機に取り組むための明確な道を可能にする可能性があります。
For example, DaimlerChrysler–Mitsubishi has partnered with IBM to explore quantum computing for battery chemistry, while Boeing is looking at optimizing composite materials through quantum, says Crowder.
たとえば、Daimlerchrysler – MitsubishiはIBMと提携してバッテリー化学のための量子コンピューティングを探索していますが、ボーイングは量子を通じて複合材料の最適化を検討しています、とCrowderは言います。
“Industry is engaging with us today because they see that this computational method could have massive impacts to them in reducing their cost, time, or to develop new materials,” he says. “All of that has direct applicability for climate change.” I am a professor in the Desautels Faculty of Management, McGill University and… Read More I am a professor in the Desautels Faculty of Management, McGill University and
「業界は今日私たちに関与しています。なぜなら、この計算方法は、コスト、時間、または新しい材料の開発に大きな影響を与える可能性があると考えているからです」と彼は言います。「そのすべてが気候変動に直接適用可能です。」私はマクギル大学のデサウテルス経営学部の教授であり、…続きを読む私はマギル大学、およびマクギル大学のマネジメント学部の教授です。