【海外ITニュース速報】Cruz Foam社のキチンベースのパッケージングが、グリーン化を目指す産業界に1800万ドルをもたらす

【海外ITニュース速報】Cruz Foam社のキチンベースのパッケージングが、グリーン化を目指す産業界に1800万ドルをもたらす

Cruz Foam’s chitin-based packaging brings in $18M as industries scramble to go green

Cruz Foam社のキチンベースのパッケージングが、グリーン化を目指す産業界に1800万ドルをもたらす

要約(英語):

Cruz Foam creates materials out of chitin, which makes up the shells of most crustaceans, crabs, shrimp, lobsters and many land insects. The biodegradable material can replace expanded polystyrene foam and other common plastic packaging. The company got its first big break last year when Whirlpool tapped them to make a few pieces for their appliance boxes. “People asking about construction, or how we can do injection molding…it’s exciting to see so much potential,” said a

要約(日本語):

Cruz Foamは、ほとんどの甲殻類、カニ、エビ、ロブスター、および多くの陸の昆虫の殻を構成するキチンから材料を作成します。生分解性材料は、拡張されたポリスチレンフォームやその他の一般的なプラスチックパッケージを置き換えることができます。昨年、同社は最初の大きな休憩を取得し、Whirlpoolがアプライアンスボックス用にいくつかのピースを作るためにそれらをタップしました。「建設について尋ねる人々、または私たちが射出成形を行う方法…とても多くの可能性を見るのはエキサイティングです」と

本文:

The best way to remove plastics from the ecosystem is to make sure they never get there in the first place, and Cruz Foam is well on its way to replacing some of the worst ones out there with its naturally derived and compostable alternative — and the company just landed an $18M series A to do it faster.

エコシステムからプラスチックを削除する最良の方法は、彼らがそもそもそこに到達しないことを確認することです。そして、クルスフォームは、そこにある最悪のもののいくつかを、自然に派生した堆肥化可能な代替品に置き換えるために順調に進んでいます。それをより速く行うために、1800万ドルのシリーズAを上陸させました。

Cruz Foam creates materials out of chitin, which is what makes up the shells of most crustaceans, like crabs, shrimp, lobsters and many land insects as well. It’s strong, stable, totally biodegradable, and boy is it plentiful: there are mountains of this stuff for the taking outside every seafood processing plant.

Cruz Foamはキチンから材料を作成します。これは、カニ、エビ、ロブスター、多くの土地昆虫など、ほとんどの甲殻類の殻を構成するものです。それは強く、安定していて、完全に生分解性であり、少年は豊富です。すべての魚介類加工工場の外に服用するために、このようなものの山があります。

The company, whose founder, John Felts, I met in Alaska during the Accelerator at Sea, has been scrappily humming along prototyping various ways to turn chitin and a few other natural ingredients into a material that can replace expanded polystyrene foam (EPS; like Styrofoam) and other common plastic packaging.

創業者のジョン・フェルツが海の加速器でアラスカで出会った同社は、キチンと他のいくつかの天然成分を拡張ポリスチレンフォーム(EPS; Styrofoamのような材料に変えるためのさまざまな方法をプロトタイピングする際に粗末にハミングしてきました。)およびその他の一般的なプラスチックパッケージ。

They got their first big break last year when Whirlpool tapped them to make a few pieces for their appliance boxes, and now, having proved out the idea, Cruz Foam is getting ready to break into half a dozen more industries.

彼らは昨年、ワールプールがアプライアンスボックスのためにいくつかのピースを作るために彼らをタップしたとき、彼らの最初の大きな休憩を得ました、そして今、アイデアを証明して、クルス・フォームはより多くのより多くの業界に侵入する準備をしています。

“A lot of what we’re focusing on is those two initial areas — packaging that replaces polyethylene and polystyrene foam. But demand is growing in other avenues: cold chain, CPG [consumer packaged goods], e-commerce, etc. People asking about construction, or how we can do injection molding. It’s exciting to see so much potential,” said Felts.

「私たちが焦点を当てているのは、ポリエチレンとポリスチレンフォームを置き換えるパッケージの2つの初期領域です。しかし、コールドチェーン、CPG [消費者パッケージ商品]、eコマースなど、他の手段では需要が高まっています。建設について尋ねる人々、または射出成形を行う方法。非常に多くの可能性を見るのはエキサイティングです」とフェルトは言いました。

The need to prototype and test these possibilities is one reason why the company is raising such a considerably sized round. They just bought a new extruder (foam like this is essentially printed using specialized equipment) and have been experimenting with all kinds of new form factors, driven by partners and potential partners across many industries.

これらの可能性をプロトタイプとテストする必要性は、会社がこのようなサイズのラウンドを調達している理由の1つです。彼らはちょうど新しい押出機を購入しました(このようなフォームは、特殊な機器を使用して本質的に印刷されています)、多くの業界のパートナーや潜在的なパートナーによって推進されたあらゆる種類の新しいフォームファクターを実験しています。

It helps that a number of laws and trends have steadily pushed companies toward eco-friendly alternatives to plastic or even cardboard.

多くの法律や傾向が、企業がプラスチックや段ボールの環境に優しい代替品に着実にプッシュされたことを支援します。

“Putting the ownership of waste and the collection back on the people that produce packages, you’re seeing a broad change in ESG goals,” he said. “It used to be, ‘OK, we’re going to be carbon neutral by 2030.’ Like, what does that mean? So we’re seeing real granularity in what that means now — is it packaging, is it energy use, what are the milestones, the two-year, three-year marks? That’s how you know they’re serious.” Cruz Foam enclosures for a piece of consumer electronics. Image Credits: Cruz Foam Suddenly, it seems, everyone from goods manufacturers to the people who produce plastic foam are looking for full-stack alternatives, even if there isn’t cost parity. They see the writing on the wall, and the idea of being caught unprepared when a, say, ban on EPS kicks them out of West Coast markets is a scary one.

「廃棄物の所有権とコレクションをパッケージを生産する人々に戻すと、ESGの目標に広範な変化が見られます」と彼は言いました。「以前は、「OK、2030年までにカーボンニュートラルになります。」それで、私たちはそれが今の意味で本当の粒度を見ています – それは包装ですか、それはエネルギー使用ですか、マイルストーン、2年、3年のマークは何ですか?それはあなたが彼らが本気であることを知っている方法です。」コンシューマーエレクトロニクス用のクルスフォームエンクロージャー。画像クレジット:Cruz Foamは突然、商品メーカーからプラスチック製フォームを生産する人々まで、たとえコストパリティがなくてもフルスタックの代替品を探しているようです。彼らは壁に書かれた文章を見て、たとえばEPSの禁止が西海岸市場から追い出されると準備ができていないという考えは怖いものです。

Felts said that the company is in talks with several of the largest manufacturers of packaging foam, working with them on a deal that would see them actually making chitin-based materials and sharing the glory with Cruz Foam.

フェルツは、同社はパッケージングフォームの最大のメーカーのいくつかと話し合っており、実際にキチンベースの素材を製造し、クルスフォームと栄光を共有する取引で彼らと協力していると述べた。

The truth there, though, is that neither party has much choice. The manufacturers need to prepare for a greener future, and Cruz Foam doesn’t have even a fraction of the machines it would need to meet demand. Felts said they never intended to actually do the manufacturing.

しかし、そこにある真実は、どちらの党にも多くの選択肢がないということです。メーカーはより環境に優しい未来に備える必要があり、クルスフォームには需要を満たすために必要なマシンのほんの一部さえありません。フェルツは、実際に製造を行うつもりはないと述べた。

“You literally can’t. Buying this extruder, it took 6 months,” he said, and even that was a miracle. “Can you imagine scaling a business if it took you two years to get one machine? You have to use the infrastructure that’s in place.” A ribbon of foam is extruded. Image Credits: Cruz Foam Whoever makes it, you’ll probably be seeing more of their products soon. The company showed me some prototypes and new verticals it was working on, though it can’t announce any of its new partners or customers until the contracts or agreements are finalized, or in some cases until the requisite patents are filed. Suffice so say that the company is going well beyond simply replacing a foam insert here and a molded shape there.

「あなたは文字通りできません。この押出機を買うと、6か月かかりました」と彼は言いました。「1つのマシンを手に入れるのに2年かかった場合、ビジネスを拡大することを想像できますか?適切なインフラストラクチャを使用する必要があります。」フォームのリボンが押し出されます。画像クレジット:Cruz Foamは誰でも、おそらくすぐに彼らの製品をもっと見るでしょう。同社は、いくつかのプロトタイプと取り組んでいた新しい業種を示しましたが、契約や契約が確定するまで、または場合によっては必要な特許が提出されるまで、新しいパートナーや顧客を発表することはできません。十分なので、会社はここでフォームインサートとそこに成形された形状を置き換えるだけではないと言ってください。

The products Cruz Foam makes are generally compostable in the most broadly accepted sense — you could just throw them in your yard and they’ll be gone in a month or two (and might even give your plants a boost). But because it’s being mated with cardboard and other materials, the company continues to face the challenge of how to make these things mesh with existing municipal waste systems. Is it recyclable according to Sacramento’s definition of the word? What about yard waste — does it technically break the rule there, and does anyone care?

Cruz Foamが作る製品は、一般に最も広く受け入れられている意味で堆肥化できます。庭に投げるだけで、1〜2か月で消えてしまう可能性があります(植物にブーストを与えるかもしれません)。しかし、それは段ボールやその他の材料と交尾しているため、同社はこれらのものを既存の都市廃棄物システムと一致させる方法の課題に引き続き直面しています。サクラメントの言葉の定義に従ってリサイクル可能ですか?庭の廃棄物はどうですか?それは技術的にそこでルールを破っていますか、そして誰かが気にしますか?

“The government needs to define standards for a new gen of compostable products — you’ve got to make it a no-brainer for customers,” Felts said. At least even if it goes in the wrong bin, it still degrades gracefully.

「政府は、堆肥化可能な製品の新しい世代の基準を定義する必要があります。あなたはそれを顧客にとって簡単にする必要があります」とフェルトは言いました。少なくとも間違ったビンに入っても、それでも優雅に劣化します。

In the Accelerator over the Sea The $18 million funding round was led by “global problem-solving organization” Helena, with participation from One Small Planet, Regeneration.VC, At One Ventures, and SoundWaves.

海上のアクセラレータでは、1,800万ドルの資金調達ラウンドが「グローバルな問題解決組織」ヘレナが率い、1つの小さな惑星、再生.VC、1つのベンチャー、およびサウンドウェーブからの参加が行われました。

The money will go toward expanding operations, as well as R&D.

お金は、R&Dと同様に、拡大する運用に向けられます。

“Out biggest focus is commercial production and revenue generation, until next year,” he said. “We’re filing tons of patents. A lot of growing the operational footprint of this company; we’re moving to new HQ, now up to 30 people.” With Cruz Foam focusing on the creative and sales work and working with existing manufacturers to actually make the stuff, 2023 could be the year the company goes from niche to mainstream. Watch your doorstep for the trademark CF (or as I prefer to see it, interlocking crustacean claws) on or in your delivery.

「最大の焦点は、来年まで商業生産と収益の生成です」と彼は言いました。「私たちは大量の特許を提出しています。この会社の運用上の足跡を増やしています。New HQに移動しています。現在は最大30人です。」Cruz Foamがクリエイティブとセールスワークに焦点を当て、既存のメーカーと協力して実際に作品を作ることで、2023年はニッチから主流になる年になる可能性があります。商標CFの玄関口を見てください(または、私がそれを見たいと思っているように、甲殻類の爪を連動させたいと思っています)。

元記事

Newsカテゴリの最新記事