【海外ITニュース速報】リモートワークはこれからも続く。遠隔地からスタッフを管理する方法を紹介します。

【海外ITニュース速報】リモートワークはこれからも続く。遠隔地からスタッフを管理する方法を紹介します。

Remote work is here to stay. Here’s how to manage your staff from afar

リモートワークはこれからも続く。遠隔地からスタッフを管理する方法を紹介します。

要約(英語):

people who work from home have reported an uptick in productivity levels without the distractions that come with an office. Isolation can make people feel lonely and disconnected, leading to mental health issues. Mural’s Chief People Officer Adriana Roche said that people are “actually clamoring to spend more time together”. Roche added that if the team is fully remote, companies should plan monthly or quarterly off-sites

要約(日本語):

自宅で働く人々は、オフィスに伴う気晴らしなしに生産性レベルの増加を報告しています。孤立は、人々が孤独で切断され、メンタルヘルスの問題につながるように感じることがあります。壁画の最高人材責任者のアドリアナ・ロシュは、人々は「実際に一緒にもっと時間を過ごすことを求めている」と述べた。ロシュは、チームが完全にリモートである場合、企業は毎月または四半期ごとのオフサイトを計画する必要があると付け加えました

本文:

Over the last two and a half years, remote and hybrid working has become the norm — a majority of employed Americans have the option of working from home for all or part of the week, and 87% of workers who were offered remote work embraced the opportunity heartily.

過去2年半にわたって、リモートとハイブリッドの作業が標準になりました。雇用されたアメリカ人の大多数は、週のすべてまたは一部で自宅で働くことができ、リモートワークを提供された労働者の87%が採用しました。心からの機会。

While some companies are pushing for a return to the office, today’s strapped labor market is giving employees more power to push back for remote, or at least flexible, jobs. This isn’t just a pandemic response anymore — it’s a way of life, and it has the potential to make some businesses better. People who work from home have been reporting an uptick in their productivity levels without the distractions that come with an office — Oh, it’s Beth’s birthday. Cupcakes in the kitchen!  But both employers and employees have reported some downsides to remote work. Isolation can make people feel lonely and disconnected, leading to mental health issues. Learning and collaboration have taken a hit without the human element of being in the same room. And it can be difficult to create and maintain a company culture remotely.

一部の企業はオフィスへの復帰を推進していますが、今日の縛られた労働市場は、従業員に遠隔または少なくとも柔軟な仕事を押し戻すためにより多くの力を与えています。これはもはやパンデミックな反応ではなく、生き方であり、一部のビジネスをより良くする可能性があります。自宅で働く人々は、オフィスに付随する気晴らしなしに生産性レベルの増加を報告しています。ああ、ベスの誕生日です。キッチンのカップケーキ!しかし、雇用主と従業員の両方が、リモートワークにいくつかの欠点を報告しています。孤立は、人々が孤独で切断され、メンタルヘルスの問題につながるように感じることがあります。学習とコラボレーションは、同じ部屋にいるという人間の要素なしでヒットしました。また、企業文化をリモートで作成および維持することは困難です。

Luckily, some seriously smart people have thought hard about how to address these challenges and make it work. We put a few of them onstage last week at TechCrunch Disrupt, and while you can watch the whole video, here are some of their best insights.

幸いなことに、一部の真剣に賢い人々は、これらの課題に対処し、それを機能させる方法について一生懸命考えています。先週、それらのいくつかをTechCrunch Disruptでステージに入れました。ビデオ全体を見ることができますが、ここに彼らの最高の洞察があります。

Two and a half years into the pandemic, people are “actually clamoring to spend more time together,” said Adriana Roche, chief people officer at Mural, during a panel discussion at Disrupt.

パンデミックの2年半後、人々は「実際に一緒にもっと時間を費やすことを求めている」と壁画の最高人材責任者であるAdriana Roche氏は、Discruptのパネルディスカッションで述べています。

Ironically, one of the main solutions to the woes of remote work is finding ways to bring staff together IRL. That might mean a couple of times per week in the office if everyone lives in the same city, but if the team is fully remote, companies have to be more intentional with how they plan monthly or quarterly off-sites.

皮肉なことに、リモートワークの問題に対する主な解決策の1つは、スタッフをIRLと結び付ける方法を見つけることです。それは、誰もが同じ都市に住んでいる場合、オフィスで週に数回、オフィスで数回を意味するかもしれませんが、チームが完全にリモートである場合、企業は毎月または四半期ごとのオフサイトを計画する方法についてより意図的でなければなりません。

元記事

Newsカテゴリの最新記事