【海外ITニュース速報】いらないiPhoneの機能をつぶすのがAppleの本当の強さ

【海外ITニュース速報】いらないiPhoneの機能をつぶすのがAppleの本当の強さ

Apple’s real strength is crushing the iPhone features we don’t need

いらないiPhoneの機能をつぶすのがAppleの本当の強さ

要約(英語):

Apple is using its weight to drive the adoption of eSIMs, a technology called ‘eSIMs’, which allows users to connect to cellular networks without having a physical SIM card. “If you buy through links in our articles, we may earn a small commission. This doesn’t affect our editorial independence,” said Apple. Buy an iPhone 14 in the U.S. and you’ll find a handy little note inside the phone’s case

要約(日本語):

Appleはその重量を使用して、「ESIMS」と呼ばれるテクノロジーであるESIMSの採用を促進しています。これにより、ユーザーは物理SIMカードを持たずにセルラーネットワークに接続できます。「私たちの記事のリンクを購入すると、小さな手数料を獲得する可能性があります。これは編集の独立には影響しません」とApple氏は述べています。米国でiPhone 14を購入すると、電話のケース内に便利な小さなメモが見つかります

本文:

Call it the Godzilla Problem.

ゴジラの問題と呼んでください。

Apple is so big and influential that any move it makes will have enormous consequences for someone, somewhere.

Appleは非常に大きくて影響力があるので、それが行うどんな動きでも、どこかで誰かに大きな結果をもたらすでしょう。

If Godzilla takes a walk, he leaves enormous footprints (and, let’s be honest, a bunch of crushed stuff) behind him.

ゴジラが散歩すると、彼は彼の後ろに巨大な足跡を残します(そして、正直に言って、砕いたものの束)を残します。

And like any large corporation (or nuclear Kaiju), Apple knows when it’s time to tread lightly and when it’s time to throw its weight around.

また、大企業(または核カイジュ)と同様に、Appleは、いつ軽く踏む時間と、その体重を投げる時が来た時期を知っています。

Any choice it makes–especially where the iPhone is concerned–can move markets, make or break suppliers, and distort the trajectory of the tech industry.

特にiPhoneが関係する場所は、市場を移動し、サプライヤーを製造または破壊し、ハイテク業界の軌跡をゆがめることができます。

When Apple announced the iPhone, it broke the control that wireless carriers had over our phones.

AppleがiPhoneを発表したとき、ワイヤレスキャリアが携帯電話に持っていたコントロールを破りました。

Apple would bring the iPhone to the company that agreed to keep its paws off the phone’s Apple-built interface, AT&T (then Cingular) agreed, and the rest is history.

AppleはiPhoneを携帯電話のAppleが構築したインターフェイスから離れておくことに同意した会社に持ち込みます。AT&T(当時のCingular)は同意し、残りは歴史です。

Now Apple’s up to it again.

Appleは再びそれを担っています。

Apple With the iPhone 14 models, Apple is using its weight to drive the adoption of a new technology: eSIMs.

AppleはiPhone 14モデルを使用して、その重量を使用して新しいテクノロジーの採用を促進しています:ESIMS。

For years, all cellphones included a tiny smart card called a SIM that contained the “identity” of those devices so that they could connect to the cellular network.

何年もの間、すべての携帯電話には、セルラーネットワークに接続できるように、これらのデバイスの「アイデンティティ」を含むSIMと呼ばれる小さなスマートカードが含まれていました。

As time went on, it became superfluous–that information could just as easily be stored on devices and even transferred from device to device.

時間が経つにつれて、それは余分になりました。情報はデバイスに簡単に保存され、デバイスからデバイスに転送される可能性があります。

And so someone invented the eSIM, which did just that, and SIM cards were destined for doom.

そして、誰かがESIMを発明しました。

(Like with so many new technologies, Apple wasn’t the first to market with a phone that supported eSIM.

(非常に多くの新しいテクノロジーと同様に、AppleはESIMをサポートする携帯電話で最初にマーケティングしたわけではありませんでした。

Samsung seems to win that distinction.) But the world changes slowly, and it’s so much easier just to keep doing business as usual.

サムスンはその区別を勝ち取っているようです。)しかし、世界はゆっくりと変化しており、いつものようにビジネスを続ける方がはるかに簡単です。

So although eSIMs have become more popular, the SIM card is still required in numerous countries.

したがって、ESIMはより人気が高まっていますが、SIMカードは依然として多くの国で必要です。

Carriers are apparently worried that eliminating the need for a physical card will make it easier for customers to switch networks.

キャリアは、物理カードの必要性を排除することで、顧客がネットワークを切り替えることが容易になることを明らかに心配しています。

But mostly, I think they fear change.

しかし、ほとんどの場合、彼らは変化を恐れていると思います。

And don’t want to do the extra work to change if they don’t have to.

そして、彼らがそうする必要がないならば、変更するために余分な作業をしたくない。

Do you hear those footsteps?

それらの足跡が聞こえますか?

Godzilla is coming.

ゴジラが来ています。

Buy an iPhone 14 in the U.S.

米国でiPhone14を購入する

and you’ll find this handy little note inside the box.

そして、箱の中にこの便利な小さなメモを見つけることができます。

Foundry All iPhone 14s sold in the United States don’t come with a SIM card slot.

Foundry米国で販売されているすべてのiPhone 14Sは、SIMカードスロットが付属していません。

It’s just not there.

そこにはありません。

And this is going to have a powerful effect on wireless carriers all over the world.

そして、これは世界中のワイヤレスキャリアに強力な効果をもたらすでしょう。

Here in the U.S., it will spur the adoption of eSIMs.

ここ米国では、ESIMの採用に拍車をかけます。

iPhone users have been able to use an eSIM since the new models that were introduced in 2018, but 100 percent of upgraders to the iPhone 14 will have to make the switch.

iPhoneユーザーは、2018年に導入された新しいモデル以来、ESIMを使用することができましたが、iPhone 14のアップグレード者の100%は切り替えを行う必要があります。

(Apple has been pushing users in this direction for a while, with recent phones shipping without any SIM card installed.

(Appleはしばらくこの方向にユーザーをプッシュしており、最近の電話はSIMカードをインストールせずに出荷しています。

Users could add one themselves, of course, but it’s so easy to just give in.) Of course, Americans travel as well, and given the iPhone’s large market share, that will increase demand for eSIMs.

もちろん、ユーザーは自分自身を追加することもできますが、あきらめるのはとても簡単です。)もちろん、アメリカ人も旅行し、iPhoneの大きな市場シェアを考えると、ESIMの需要が増加します。

Carriers in other countries that enjoy selling SIM cards to tourists will need to get comfortable with eSIMs if they haven’t already.

SIMカードを観光客に販売することを楽しんでいる他の国の航空会社は、ESIMがまだいない場合は快適になる必要があります。

The ball will keep rolling.

ボールは転がり続けます。

eSIMs will continue on their path to inevitability.

ESIMは、必然性への道を続けます。

In the long run, it’s clear that Apple is going to want to stop building SIM slots into any iPhone models.

長い目で見れば、AppleがSIMスロットの構築をiPhoneモデルに組み込むのをやめることを望んでいることは明らかです。

In the short run, however, it just can’t do that–so it’s making two different versions of its phones, for the U.S.

しかし、短期的には、それはできないだけです。そのため、米国向けに2つの異なるバージョンの携帯電話を作成しています。

and for the rest of the world.

そして世界の他の地域のために。

(That’s not new–Apple has been making large iPhones with two SIM slots for the Chinese market for a while, believe it or not.) located under the volume buttons in non-U.S.

(それは新しいものではありません。アプリは、しばらくの間、中国市場向けに2つのSIMスロットを備えた大型iPhoneを製造しています。

version of the phone.

電話のバージョン。

In the long run, eliminating the slot will be good for Apple because it eliminates another potential point of water and dust ingress, a fiddly little metal SIM slot, and the space on the inside of the iPhone case dedicated to reading the SIM card.

長い目で見れば、スロットを排除することは、水とほこりの侵入の別の潜在的なポイント、わずかな金属製のSIMスロット、およびSIMカードの読み取り専用のiPhoneケースの内側のスペースを排除するため、Appleに適しています。

Unfortunately, in the short term, there’s almost no benefit to Apple.

残念ながら、短期的には、Appleにはほとんど利点がありません。

The company can’t do two completely different designs of the internals of the iPhone, one for the U.S.

同社は、iPhoneの内部の2つの完全に異なるデザインを行うことはできません。1つは米国向けです。

and one for everyone else.

そして、他のみんなのために1つ。

That’s why, when iFixIt tore apart the iPhone 14 Pro, it found a little plastic spacer where the SIM socket was supposed to be.

そのため、ifixitがiPhone 14 Proを引き裂いたとき、SIMソケットが想定されていた小さなプラスチックスペーサーを見つけました。

Until the SIM card is defeated everywhere, it will still complicate iPhone design.

SIMカードがどこでも敗北するまで、iPhoneのデザインが複雑になります。

But now that Apple has begun to push, the defeat of the SIM card is inevitable.

しかし、Appleがプッシュし始めた今、SIMカードの敗北は避けられません。

The people of the city can’t fight Godzilla–they just need to get out of his way.

街の人々はゴジラと戦うことはできません。彼らは彼の邪魔にならないようにする必要があります。

This year we’ve seen Apple’s influence take hold in a few other interesting areas.

今年は、Appleの影響が他のいくつかの興味深い分野で定着しているのを見てきました。

Certainly, the announcement of Emergency SOS via Satellite has changed the game in terms of satellite data services for consumer cellular devices.

確かに、衛星を介した緊急SOSの発表は、消費者の携帯電話デバイスの衛星データサービスの観点からゲームを変更しました。

Elon Musk and T-Mobile went so far as to pre-empt Apple’s announcement with a press conference of their own, announcing that SpaceX’s Starlink service would eventually work with T-Mobile’s wireless network to fill in carrier gaps.

Elon MuskとT-Mobileは、Appleの記者会見でAppleの発表を先取りし、SpaceXのStarlinkサービスが最終的にT-Mobileのワイヤレスネットワークと連携してキャリアのギャップを埋めることを発表しました。

Considering that Apple has reportedly bought 85 percent of the capacity of the satellite network of its partner, Globalstar, there is undoubtedly going to be a run on satellite capacity–and a lot of new data satellites are going to need to be launched.

AppleがパートナーであるGlobalStarの衛星ネットワークの容量の85%を購入したと伝えられていることを考えると、間違いなく衛星容量で実行されます。多くの新しいデータ衛星を起動する必要があります。

(Apple’s satellite connectivity is coming via a Qualcomm 5G modem chip, but while its competitors can buy the chip, they will need to find somewhere to buy limited satellite data resources in the meantime.) As the operator of two of the most popular computing platforms in the world, Apple throwing its lot in with the new WebAuthn standard–which Apple calls Passkeys–pretty much makes widespread adoption of that standard a fait accompli, especially given that Google and Microsoft are onboard.

(Appleの衛星接続はQualcomm 5Gモデムチップを介して来ていますが、競合他社はチップを購入できますが、その間に限られた衛星データリソースを購入するためにどこかを見つける必要があります。)世界では、Appleが新しいWebauthn Standard(Passkeys Calls Keys)でロットを投げ込んでいます。

Likewise, the new Matter standard for smart-home devices gave Apple and some of its big competitors to declare peace and ensure that the new standard will make it across the finish line.

同様に、Smart-Homeデバイスの新しい問題標準は、Appleとその大きな競合他社の一部に平和を宣言し、新しい標準がフィニッシュライン全体に到達することを保証するように与えました。

So what’s next in terms of world-changing moves for Apple?

では、Appleの世界的な動きの点で次は何ですか?

Unfortunately, Godzilla doesn’t answer his voicemails.

残念ながら、ゴジラは彼のボイスメールに答えません。

元記事

https://www.macworld.com/article/1071414/apple-iphone-esim-force-change.html

Newsカテゴリの最新記事