【海外ITニュース速報】Limboは、2つのウェアラブルと数十年にわたる生理学で肥満に取り組む

【海外ITニュース速報】Limboは、2つのウェアラブルと数十年にわたる生理学で肥満に取り組む

Limbo is tackling obesity with a pair of wearables and decades of physiology

Limboは、2つのウェアラブルと数十年にわたる生理学で肥満に取り組んでいます。

要約(英語):

continuous glucose monitors (CGMs) transmit near real-time data on glucose levels, providing instant feedback via a companion mobile app. The wearables were originally developed for diabetics and pre-diabetics who have a medical need to track their blood sugar because of insulin resistance. Some of the startups are selling the idea that ‘biohacking’ by tracking blood glucose can help people optimize athletic performance, or configure a healthy diet and lifestyle. Limbo, a New York-based startup, is a

要約(日本語):

連続グルコースモニター(CGMS)は、グルコースレベル上のリアルタイム近くのデータを送信し、コンパニオンモバイルアプリを介してインスタントフィードバックを提供します。ウェアラブルはもともと、インスリン抵抗性のために血糖を追跡する必要がある糖尿病患者や前糖尿病患者向けに開発されました。いくつかのスタートアップは、血糖を追跡することで「バイオハッキング」が人々が運動パフォーマンスを最適化したり、健康的な食事とライフスタイルを構成するのに役立つというアイデアを販売しています。ニューヨークに拠点を置くスタートアップであるLimboは、です

本文:

cameraImage Credits: Limbo In recent years there has been a flurry of startup activity aimed at commercializing blood glucose biosensors — aka, wearable tech that was originally developed for diabetes management.

カメラメージクレジット:リンボ近年、血糖バイオセンサーの商業化を目的としたスタートアップ活動が急増しています。別名、糖尿病管理用に開発されたウェアラブル技術。

These continuous glucose monitors (CGMs) transmit near real-time data on glucose levels, providing instant feedback (via a companion mobile app) on how the body metabolizes different foods or responds to lifestyle decisions around exercise and sleep.

これらの連続グルコースモニター(CGMS)は、グルコースレベルのリアルタイム近くのデータを送信し、身体がさまざまな食品を代謝する方法や運動と睡眠に関するライフスタイルの決定にどのように対応するかについての即時フィードバック(コンパニオンモバイルアプリを介して)を提供します。

The biowearables, which are semi-invasive — typically worn on the arm with a sensing filament inserted just under the skin — were originally developed for diabetics and pre-diabetics who have a medical need to track their blood sugar because of insulin resistance.

半侵襲的であるBioWearbassは、通常、皮膚のすぐ下に挿入された感覚フィラメントで腕に着用されていましたが、インスリン抵抗性のために血糖を追跡する必要がある糖尿病患者や糖尿病患者のために開発されました。

But the startup gambit is that opening access to CGMs more generally can offer broad health utility by giving all sorts of people a dynamic window onto what’s going on with their metabolism.

しかし、スタートアップGambitは、CGMへのアクセスをより一般的に開くことで、あらゆる種類の人々に代謝で起こっていることにダイナミックなウィンドウを与えることで、幅広い健康ユーティリティを提供できることです。

Some of these startups are selling the idea that ‘biohacking’ by tracking blood glucose can help people optimize athletic performance, or configure a healthy diet and lifestyle — including weight management.

これらのスタートアップの一部は、血糖を追跡することで「バイオハッキング」が運動能力を最適化したり、体重管理を含む健康的な食事とライフスタイルを構成するのに役立つという考えを販売しています。

But the startup strategy has often fixed on opening up the ‘data window’ first as a tactic to build product utility while they acquire (and structure) users’ metabolic and lifestyle data — tracking glucose responses to food and lifestyle inputs and, they hope, spotting positive and negative patterns that they can use to synthesize a fitness or healthy lifestyle program.

しかし、スタートアップ戦略は、ユーザーの代謝およびライフスタイルのデータを取得する(および構造的な)製品ユーティリティを構築するための戦術として最初に「データウィンドウ」を開くことでしばしば固定されています。フィットネスまたは健康的なライフスタイルプログラムを統合するために使用できるポジティブおよびネガティブパターンを見つけます。

Limbo, a New York, London and Cork-based startup which is announcing a $6 million seed raise today, is in this growing pack commercializing CGM tech — in its case building a subscription weight management business to target the obesity crisis.

ニューヨーク、ロンドン、コルクに拠点を置くスタートアップであるLimboは、今日600万ドルのシードレイズを発表していますが、CGM技術を商業化するこの成長パックにあります。

But it claims to be bringing a distinct approach with a product that’s not just a data-mining work in progress; rather, they say, the program is based on some three decades of research undertaken by one of the co-founders — chief research officer, Tony Martin, who is a physiologist and coach.

しかし、それは、進行中のデータマイニング作業だけではない製品で明確なアプローチをもたらしていると主張しています。むしろ、このプログラムは、共同設立者の1人である最高の研究責任者であるトニー・マーティンが生理学者でコーチであるトニー・マーティンの1人が行った約30年の研究に基づいていると言います。

“[Martin] essentially worked out the secret of how blood glucose regulated the body and how energy in the body is mediated through blood glucose,” says co-founder and CEO, Rurik Bradbury, discussing the startup in a call with TechCrunch.

「[Martin]は、血糖がどのように体を調節し、体内のエネルギーが血糖を介してどのように媒介されるかについての秘密を本質的に解決しました」と、共同設立者兼CEOのRurik Bradbury氏は語り、TechCrunchとの呼び出しのスタートアップについて議論します。

“How if you control it in a certain way then you can have very dramatic weight loss results — based on biodata.” Martin is not affiliated with any research institutions, nor has he published any scientific papers on his work so it’s private research — and results he was able to obtain using this private methodology with his own clients — that Limbo is drawing on for its product.

「特定の方法でそれを制御すれば、バイオダタに基づいて非常に劇的な減量結果を得ることができます。」マーティンは、研究機関と提携しておらず、彼の作品に関する科学論文を公開していないので、それは私的な研究であり、その結果、彼は自分のクライアントと一緒にこのプライベートな方法論を使用して得ることができました。

“The big breakthrough came over the last 5-6 years when CGMs came out… which allowed him to test a number of hypotheses,” explains Bradbury.

「CGMが出てきた過去5〜6年間に大きなブレークスルーが起こりました。これにより、彼は多くの仮説をテストすることができました」とブラッドベリーは説明します。

“Both on himself and on his weight loss clients.

「彼自身と彼の減量のクライアントの両方について。

And what he found was a number of patterns and a number of effects which he could replicate to do with the balance of different macronutrients essentially, and how the body can regulate itself if you reduce carbs and sugars.

そして、彼が見つけたのは、多くのパターンと、本質的に異なる主要栄養素のバランスと再現できる多くの効果と、炭水化物や砂糖を減らすと身体が自分自身を調節する方法です。

“There’s nothing hugely secret about that — about what’s essentially a Keto[ogenic diet] type program.

「それについては何も秘密にはありません。本質的にケト[ogenicダイエット]タイププログラムについてです。

There are many, many different variants of it and what he did was work out the right balance for people on a more individualized basis so it could be implemented as a program with a CGM to steer them in real time.” “Now we’ve got — kind of — the recipe for how to make this work for people as a platform as opposed to a person by person system,” he adds.

それには多くの異なるバリエーションがあり、彼がしたことは、より個別化された人々のために適切なバランスを取ることでした。「今、私たちは、人と人のシステムとは対照的に、プラットフォームとしてこの仕事をする方法のレシピを持っています」と彼は付け加えます。

Limbo’s other co-founder — Pat Phelan, whose name may be familiar to long-time TechCrunch readers as he exited his ecommerce fraud protection startup Trustev to TransUnion for $44 million back in 2015 — has also put himself through the program.

Limboの他の共同設立者であるPat Phelanは、2015年にeコマース詐欺保護のスタートアップTrustup TransunionからTransunionへの長年のTechCrunchの読者に馴染みがあるかもしれないPat Phelanも、プログラムを通じて自分自身を置いています。

Indeed, the inspiration for Limbo began with Phelan’s personal weight loss journey — after years of jetsetting startup life had not been kind to his health.

確かに、リンボのインスピレーションは、フェランの個人的な減量の旅から始まりました。長年のジェットセットのスタートアップライフが彼の健康に親切ではなかった後です。

And it was in looking for help to address his obesity problem that he met Martin who suggested he try his ‘homebrew’ blood glucose tracking method with a CGMv — and then Phelan’s success with the regime (which he discusses in this video on the startup’s website) led to the trio of founders coming together to establish a startup to productize Martin’s program (with Phelan and Bradbury bringing the tech experience gleaned from years working in startups).

そして、彼の肥満問題に対処するための助けを求めていたのは、彼がマーティンに会ったことで、彼は彼がCGMVを使用して彼の「ホームブリュー」血糖追跡方法を試してみることを提案しました。)Martinのプログラムを製品化するためのスタートアップを確立するために、創業者のトリオが集まりました(PhelanとBradburyがスタートアップで働いていた年から技術体験をもたらしました)。

Limbo was founded in fall 2020 — so it’s very much a pandemic health tech startup, with the first private beta users starting on the program at the end of 2020. Target users are people looking to lose 10-15% of their body weight, per Bradbury.

Limboは2020年秋に設立されたので、2020年末に最初のプライベートベータユーザーがプログラムを開始することで、非常にパンデミックヘルステクノロジーのスタートアップです。ターゲットユーザーは、体重の10〜15%を失うことを検討している人です。ブラッドベリー。

While typical customers so far are 35-55 in age range.

これまでのところ、典型的な顧客は年齢層が35〜55です。

The team doesn’t have any efficacy studies published quantifying the impact of the weight loss program by, for example, comparing Martin’s method to other weight management approaches.

チームには、たとえば、マーティンの方法を他の体重管理アプローチと比較することにより、減量プログラムの影響を定量化する有効性の研究が公開されていません。

But Bradbury argues early results speak for themselves — with members seeing an average weigh loss of 12% after three months of use.

しかし、ブラッドベリーは、初期の結果が自分自身を物語っていると主張しています。メンバーは、3か月の使用後に平均12%の減少を見ています。

(Phelan himself lost 36kg/81 pounds over 9 months using the prototype.) The 12% stat was based on an initial paying cohort of 50 users.

(Phelan自身がプロトタイプを使用して9か月で36kg/81ポンドを失いました。)12%の統計は、50人のユーザーの初期支払いコホートに基づいていました。

Limbo now has around 2,000, per Bradbury, who says they’re hoping to have “tens of thousand” signed up over the coming 12 months.

Bradburyによると、Limboには現在約2,000人がいます。彼は、今後12か月間に「数万人」がサインアップすることを望んでいると言います。

The program is a subscription service — costing £1,500 for three months’ access, so it’s definitely premium level pricing.

このプログラムはサブスクリプションサービスであり、3か月間のアクセスで1,500ポンドの費用がかかるため、プレミアムレベルの価格設定です。

As well as a supply of CGM sensors to track their blood glucose, Limbo members are sent two additional devices: A wearable wristband that tracks a range of health data (including heart rate, steps, skin and body temperature, blood oxygen); and a smart scale which can measure body fat and muscle mass in different areas of the body — so it’s triangulating a range of signals in order to assess the healthiness (or otherwise) of the user’s diet and lifestyle; and to track their progress towards their weight goals.

血糖を追跡するためのCGMセンサーの供給と同様に、リンボメンバーには2つの追加デバイスが送信されます。さまざまな健康データ(心拍数、階段、皮膚、体温、血液酸素を含む)を追跡するウェアラブルリストバンド。体のさまざまな領域で体脂肪と筋肉量を測定できるスマートスケール – ユーザーの食事とライフスタイルの健康(またはその他)を評価するために、さまざまなシグナルを三角測量します。そして、彼らの体重目標に向けて彼らの進歩を追跡する。

“We started with an off the shelf piece of tech [for the wristband].

「私たちは[リストバンドのために]技術の棚から始めました。

But we have a customized one built to our specs,” says Bradbury, discussing its hardware mix.

しかし、私たちは仕様に合わせてカスタマイズされたものを構築しています」とBradbury氏は言います。

“We have the person who used to run Apple in Asia — Rory Sexton — on our board, and he was one of the first investors.

「私たちの取締役会には、アジアでAppleを運営していた人がいました – Rory Sexton – がいます。彼は最初の投資家の一人でした。

And he became interested because you’ve probably seen the rumors that Apple is looking to add blood glucose to [Apple] Watches.

そして、彼は、Appleが[Apple]時計に血糖値を追加しようとしているという噂を見たことがあるので、興味を持ちました。

But it’s a very tricky thing.

しかし、それは非常にトリッキーなことです。

We’ve also looked at this ourselves.

また、これを自分で見ました。

And there’s lot of constraints there as far as how much power it would take and how accurate it is — I think it might be a little way off.

そして、それがどれだけの力とそれがどれほど正確であるかに関しては、そこには多くの制約があります – 私はそれが少し離れているかもしれないと思います。

“But he got interested in that and we did an Apple Watch integration but the challenge with that and all the other tools out there — Fitbit and so on — is that their data resolution’s quite low.

「しかし、彼はそれに興味を持ち、私たちはApple Watchの統合を行いましたが、それと他のすべてのツール(Fitbitなど)との課題は、彼らのデータ解像度が非常に低いことです。

So [with our custom hardware] we’re looking every second or minute at these data points.

したがって、[カスタムハードウェアで]これらのデータポイントを1秒または1分ごとに検索しています。

[Whereas] Apple Watch and other wristbands tend to sample every few minutes to save power because the battery life is tricky.” Limbo’s smart scale is also customized rather than off-the-shelf kit — and Bradbury says it is higher end than consumer smart scales (which can suffer from poor accuracy).

[一方] Apple Watchやその他のリストバンドは、バッテリーの寿命が難しいため、数分ごとにパワーを節約するためにサンプリングする傾向があります。」Limboのスマートスケールは、既製のキットではなくカスタマイズされています。Bradburyは、消費者のスマートスケールよりも高いエンドであると言います(精度が低い可能性があります)。

But he also says there is less need for high resolution data for the scale (vs the wristband) since it’s mostly used to track progress over time, not for dynamic feedback on meals etc.

しかし、彼はまた、食事などの動的なフィードバックではなく、時間の経過とともに進行状況を追跡するために主に使用されているため、スケールの高解像度データの必要性(リストバンド)の必要性が少ないと言います。

“We’re looking at a gradual — over the course of 3-6 months — period of shifting body fat percentage,” he says of the scale.

「私たちは、3〜6か月の間に、体脂肪率を変える期間を緩やかに見ています」と彼はスケールについて語っています。

“Obviously that usually comes down.

「明らかにそれは通常降ります。

That’s the main goal of the program.

それがプログラムの主な目標です。

So we’re looking for a shift over time.

したがって、時間の経過とともにシフトを探しています。

We’re not looking for a precise, exact moment in time measurements.

正確で正確な瞬間の測定を探していません。

We’re not training, say, boxers for a fight where every ounce counts.” The core interface for Limbo’s program is of course a mobile app — which visualizes the user’s blood glucose level (via a plotted line), tracking changes continuously; and delivers feedback and nudges to members (via push messages).

たとえば、すべてのオンスが重要な戦いのためにボクサーを訓練しているわけではありません。」Limboのプログラムのコアインターフェイスは、もちろんモバイルアプリです。これは、ユーザーの血糖値レベルを視覚化し(プロットされたラインを介して)、変更を継続的に追跡します。そして、メンバーにフィードバックとナッジを提供します(プッシュメッセージを介して)。

Limbo says it’s using a combination of AI-powered analysis and human coaches looking at users’ data in order to encourage positive behavioural changes, via feedback and nudges — with the overarching goal of steering users towards eating a healthier, balanced diet and away from consuming foods that spike their blood sugar.

Limboは、AIを搭載した分析と、フィードバックとヌッジを介して肯定的な行動の変化を促進するためにユーザーのデータを見ている人間のコーチの組み合わせを使用していると言います。血糖値を急増させる食品。

So the push is to cut back on simple sugars (carbs, processed foods etc).

したがって、プッシュは、単純な糖(炭水化物、加工食品など)を削減することです。

The user has to do only limited data logging themselves.

ユーザーは、限られたデータのみを実行する必要があります。

They’re asked to snap a picture of whatever they’re eating to log their food intake, with an optional text field to add more details.

彼らは、彼らが食物摂取量を記録するために食べているものの写真をスナップするように求められます。オプションのテキストフィールドで詳細を追加します。

But Bradbury says adding extra detail isn’t required — because all the connected hardware enables them to rely on this tracking of the user’s biological signals to determine what post-meal feedback to provide.

しかし、Bradburyは、追加の詳細を追加する必要はないと言います。接続されたハードウェアはすべて、ユーザーの生物学的信号のこの追跡に依存して、どのようなミール後のフィードバックを提供するかを判断できるからです。

So while the app might not literally know what that dark beverage you’re drinking is — or, if it looks like a cup of tea, how many sugars you might have slipped into it — the data won’t lie.

したがって、アプリはあなたが飲んでいる暗い飲み物が何であるかを文字通り知っていないかもしれませんが、それがお茶のカップのように見える場合、あなたがそれに滑り込んだかもしれない砂糖の数を知っていますが、データは嘘をつきません。

If the drink contains unhealthy levels of sugar that spike your glucose the app will pick up that response in the CGM data and nudge you to drink something less sugary next time.

飲み物にグルコースを吐き出す不健康なレベルの砂糖が含まれている場合、アプリはCGMデータでその応答を拾い上げ、次回より甘いものを飲むようにあなたを微調整します。

So the user gets continual, dynamic feedback to help them change their diet for the better.

そのため、ユーザーは継続的で動的なフィードバックを取得して、食事をより良く変更できるようにします。

“It’s a really interesting issue because it’s both psychological and it’s data,” says Bradbury, discussing the importance of the psychological element.

「心理的でデータであるため、本当に興味深い問題です」とブラッドベリーは言います。心理的要素の重要性について議論しています。

“You can show people data — you can tell them stuff til you’re blue in the face but that’s different from having a psychological effect to make them behave in a different way.

「人々のデータを表示することができます。顔が青くなるまで詰め物を伝えることができますが、それは心理的な効果を持つこととは異なる方法で異なる方法で振る舞うこととは異なります。

So the nudges are almost like extra pushes on top of the data.

したがって、ナッジは、データの上に余分なプッシュのようなものです。

So if someone spikes their blood sugar it’ll push a message saying what just happened?

誰かが血糖値を急いでいると、何が起こったのかを言ってメッセージを押しますか?

Essentially you can’t cheat on this program.

基本的に、このプログラムをごまかすことはできません。

“One of the biggest issues with other diets is compliance.

「他の食事の最大の問題の1つはコンプライアンスです。

That people — quote — forget they had that muffin.

その人々 – 引用 – 彼らがそのマフィンを持っていたことを忘れてください。

And no one’s the wiser except for them.

そして、彼らを除いて誰も賢明ではありません。

Whereas you can’t cheat on Limbo.

一方、リンボをごまかすことはできません。

There’s automated sensing if something happened.

何かが起こった場合、自動センシングがあります。

So there’s interventions like that where the member knows they’re being watched and they behave accordingly.

そのため、メンバーが監視されていることを知っており、それに応じて動作するような介入があります。

You can’t pull a fast one and sneak something past the system.

高速なものを引っ張って、システムを通り過ぎて何かをこっそりすることはできません。

And secondly there are educational interventions — such as the right balance of carbs and sugars and proteins and fats to eat to get to your goal.

第二に、炭水化物や糖、タンパク質、脂肪の適切なバランスなど、目標を達成するための適切なバランスなど、教育的介入があります。

“So that might be ‘this contained too many carbs’, ‘try to reduce sugar content in drinks’, that type of thing.

「それが「これにはあまりにも多くの炭水化物が含まれていた」、「飲み物の糖分を減らすようにしてください」、そのタイプのものかもしれません。

Another one might be more positive: ‘Add more protein to the next meal’ or do something along those lines.” “The idea is a coach on your arm that watches you 24/7 and steers you in the right direction,” he adds.

もう1つは、「次の食事にタンパク質を追加する」か、それらのラインに沿って何かをしてください。「アイデアはあなたの腕のコーチであり、24時間年中無休であなたを正しい方向に導く」と彼は付け加えます。

But don’t we already know that eating sugary processed foods is bad and leads to weight gain, and eating healthy whole, fresh foods is good for us?

しかし、甘い加工食品を食べることはひどく、体重増加につながり、健康的な全体を食べることが私たちにとって良いことを知っていませんか?

Why do we need an app to tell us this?

なぜこれを伝えるためにアプリが必要なのですか?

“If knowledge were enough to get someone across the finish line — we all know these things technically — then there wouldn’t be an obesity crisis.

「知識が誰かをフィニッシュラインに導くのに十分だったら – 私たちは皆、これらのことを技術的に知っています – 肥満の危機はありません。

But the hard thing is that firstly a lot of people don’t know exactly what carbs and sugars are and the impact of highly processed foods which are extremely bioavailable — which spike you very quickly and directly after eating them.

しかし、難しいのは、第一に、多くの人々が炭水化物と糖が何であるか、そして非常に生物学的に利用可能な高度に加工された食品の影響を正確に知らないということです。

So there’s a lot of people who don’t really have a clear picture of what food does to them,” he suggests.

ですから、食べ物が何をしているのかを明確に描いていない人がたくさんいます」と彼は提案します。

“Secondly we’ve been served myths for decades or centuries.

「第二に、私たちは数十年または何世紀にもわたって神話を提供されてきました。

People think that a sweet piece of fruit is good for you — they’ve been told it’s good for you.

人々は、甘い果物はあなたにとって良いことだと思います – 彼らはあなたにとって良いと言われています。

And they’ve taken it for granted.

そして、彼らはそれを当たり前だと思っています。

When a glass of orange juice is a cup of sugar.

オレンジジュースのグラスが砂糖のカップであるとき。

So these pervasive myths throw people off course.

したがって、これらの広範な神話は人々をコースから外します。

And certainly it’s the willpower thing — if you have a coach who’s watching you 24/7, who’s holding you accountable, steering you in the right direction, educating you on what’s actually happening to you inside your body it’s a very powerful crutch to help people get places.” While the primary focus of Limbo’s intervention currently is around food, nutrition and diet, Bradbury notes the app will also nudge users to take some low intensity exercise — such as a post meal walk — as another tactic to “flatten the curve” (aka get glucose level back into the target zone).

そして確かにそれは意志力です – あなたが24時間年中無休であなたを見ているコーチを持っているなら、あなたに説明責任を持ち、あなたを正しい方向に導き、あなたの体の中であなたに実際に起こっていることをあなたに教育しているなら場所を手に入れてください。」現在、Limboの介入の主な焦点は食品、栄養、食事に関するものですが、Bradburyは、アプリはユーザーが「食事後の散歩などの低強度の運動をするようにユーザーが「カーブを平らにする」ための別の戦術として削減するように微調整すると指摘しています(別名Get get getグルコースレベルはターゲットゾーンに戻ります)。

And he says they’re planning to put more focus on how activity affects blood glucose as they continue developing the product.

そして彼は、彼らが製品の開発を続けている際に、活動が血糖にどのように影響するかにもっと焦点を当てることを計画していると言います。

“If you eat something that has too high carb and sugar content the app will often pop up and say now would be a good time to take a [low intensity exercise] walk — so it’s not about sending people to the gym and spin class and so on.

「炭水化物と砂糖の含有量が多すぎるものを食べると、アプリはしばしばポップアップしますが、今は[強度の低いエクササイズ]ウォークをするのに良い時期だと言うので、それは人々をジムやスピンクラスに送り、すぐ。

It’s much more about a smaller, more manageable amounts of exercise that complement the food choices,” he says of the current Limbo experience.

それは、食物の選択を補完する、より小さく、より管理しやすい運動についてはるかに多くのことです」と彼は現在のリンボエクスペリエンスについて語っています。

“One of the big lies that have been sold to people is that you have to go to the gym and sweat your way out of extra weight.

「人々に売られた大きな嘘の1つは、ジムに行って余分な体重から抜け出す方法を汗をかかなければならないということです。

It’s very, very hard to exercise off a poor diet,” he adds.

貧しい食事をするのは非常に難しいです」と彼は付け加えます。

“Or an imbalance of energy coming into the body that is expended.

「または、消費される体に入るエネルギーの不均衡。

So most of the nudges are about food and diet.” The priority for the seed funding is product development.

したがって、ほとんどのナッジは食べ物と食事に関するものです。」シード資金の優先事項は製品開発です。

“We haven’t really spent any money on marketing and we’ve let things spread by word of mouth because I think people are quite mistrustful of marketing for anything to do with diets and food — it’s a space where there’s so much snake oil sold and dodgy businesses so we’re basically just showcasing what people have done or the weight they’ve lost with this and having them spread the word themselves,” he tells us.

「私たちはマーケティングに実際にお金を費やしていません。物事を口コミで広めることができました。そして危険なビジネスなので、私たちは基本的に、人々がやったことやこれで失った重みを紹介し、彼ら自身に言葉を広めてもらうだけです」と彼は言います。

“So rather than spend lots of money on marketing we’re putting that into the AI, the analytics and the product side — so we’re building out teams to make the product broader.

「だから、マーケティングに多額のお金を費やすのではなく、AI、分析、製品側にそれを入れているので、製品をより広くするためにチームを構築しています。

There’s lots of things we can do more on in terms of sleep and exercise.

睡眠と運動の面でもっとできることがたくさんあります。

Lots of the focus is on food but they all interact with each other… so we’re building out an experience to showcase to members how those things interact in a visual way.” Limbo is also working towards a U.S.

多くの焦点は食べ物にありますが、それらはすべて互いに相互作用します…だから私たちは、それらのものが視覚的にどのように相互作用するかをメンバーに紹介するための経験を構築しています。」リンボは米国にも取り組んでいます

launch in the second half of next year, per Bradbury.

ブラッドベリーごとに来年後半に立ち上げます。

Obesity is of course a global problem so the team sees huge potential for scaling, while cautioning that they don’t want to grow so quickly they lose “the quality of individualized advice”, as Bradbury puts it.  (For a sense of scale, Limbo’s team is currently 18 people who are supporting around 2k members.) On the competition front, while there are a growing number of CGM players seeking to tempt consumers with a glimpse of their metabolic health — indeed, even CGM maker Abbott is itself getting into the game — Bradbury argues Limbo’s approach of productizing an existing weight loss program as an app (rather than trying to develop a methodology off of CGM data) gives it an edge.

もちろん、肥満はグローバルな問題であるため、チームはスケーリングの大きな可能性を見ていますが、ブラッドベリーが言うように、彼らが「個別化されたアドバイスの質」を急速に失いたくないと警告しています。(規模の感覚のために、Limboのチームは現在、約2Kメンバーをサポートしている18人です。)競技面では、代謝の健康を垣間見ると消費者を誘惑しようとするCGMプレーヤーが増えています。CGMメーカーのアボット自体がゲームに参加しています。Bradburyは、既存の減量プログラムをアプリとして(CGMデータから方法論の開発を試みるのではなく)製品を製品化するというLimboのアプローチが優位性を与えていると主張しています。

Hence he also argues that Limbo’s competition is closer to a more radical obesity intervention — like gastric bypass surgery — than what other startups are offering.

したがって、彼はまた、リンボの競争は、他のスタートアップが提供しているものよりも、胃バイパス手術のような、より根本的な肥満介入に近いと主張しています。

That said, U.S.

とはいえ、米国

startup January AI also has a lot of research underpinning its food-response focused program, while India’s Healthify — which is due to launch a premium CGM offering in the U.S.

スタートアップ1月AIには、食品反応に焦点を当てたプログラムを支える多くの研究もありますが、インドのHealthifyは米国でプレミアムCGMの提供を開始する予定です。

next year — already has years of fitness data under its belt (and the latter’s Pro offering similarly combines CGM, smart scale plus in-app coaching), to name two.

来年 – すでに長年のフィットネスデータがあります(そして、後者のプロは同様にCGM、スマートスケールとアプリ内コーチングを組み合わせています)。

So Limbo certainly isn’t the only solid-looking CGM weight loss game in town.

したがって、リンボは確かに町で唯一の堅実なCGM減量ゲームではありません。

Asked about its pricing strategy — which is a major mark-up on most CGM competitors — Bradbury again says it’s a reflection of the proven program and accessible approach it’s offering.

その価格戦略(ほとんどのCGM競合他社の主要なマークアップ)について尋ねられたブラッドベリーは、それが実績のあるプログラムとそれが提供しているアクセス可能なアプローチを反映していると再び言います。

“As far as we’ve seen so far all of the other companies started with the idea of well what if we could give CGMs to everyone?

「これまで見てきた限り、他のすべての企業は、すべての人にCGMを与えることができたらどうなるかという考えから始めましたか?

And then we’ll look at the data and see what we can find,” he says.

そして、データを見て、見つけられるものを確認します」と彼は言います。

“So we took the opposite approach… We’ve already done the 30 years research beforehand so we know what happens when someone wears a CGM, we know how to steer them into better choices.

「だから私たちは反対のアプローチを取りました…私たちはすでに30年の研究を事前に行ってきたので、誰かがCGMを着ているときに何が起こるかを知っています。私たちはそれらをより良い選択に導く方法を知っています。

“So while we look similar to some other CGM companies we’re starting from a very different position.

「そのため、他のCGM企業に似ていますが、非常に異なるポジションから始めています。

We’re implementing a pre-existing, prescriptive program — do this, do that, do this, and you will lose weight.

既存の、規範的なプログラムを実装しています。これを行い、それを行い、これを行うと、体重が減ります。

So that’s a very big difference in terms of the experience of the program — and people will, I think, pay for results.” Aside from premium pricing, there is the challenge of convincing users to stick a sensor in their arm.

これは、プログラムの経験という点で非常に大きな違いです。そして、人々は結果にお金を払うと思います。」プレミアム価格設定とは別に、ユーザーにセンサーを腕に貼り付けるよう説得するという課題があります。

Wearing a CGM can look daunting, given it’s a semi-invasive sensor that requires both pricking your skin and living with a filament in your arm for weeks at a time, but Bradbury says the team hasn’t — so far — had a problem getting people to get comfy with biowearables.

CGMを着用すると、肌を刺すこととフィラメントで一度にフィラメントで生活する必要がある半侵入センサーであることを考えると、困難に見えることがありますが、ブラッドベリーは、チームはこれまでのところそうではなかったと言います。BioWearablesで快適になる人々。

He suggests target customers are simply so motivated to achieve their weight loss goals — and so tired of trying diets that are miserable and haven’t helped them — that they’re happy to try something different where they get to see data and track their results, even if it means getting comfortable with firing a gadget into their arm every two weeks.

彼は、ターゲットの顧客が減量の目標を達成するために非常に意欲的であることを示唆しています。、たとえそれが2週間ごとにガジェットを腕に発射することに慣れることを意味していても。

Still, the first 2,000 or so Limbo members may be especially motivated due to repeat failure to shift weight other ways.

それでも、最初の2,000人ほどのリンボメンバーは、他の方法で体重をシフトできなかったため、特に動機付けられる可能性があります。

So it will be interesting to see whether its early adopters are outliers in being so easy for it to onboard, i.e.

したがって、その早期採用者が船内を簡単に簡単にすることで外れ値であるかどうかを見るのは興味深いでしょう。

owing to having stubborn weight issues — and whether broader scaling will be more challenging.

頑固な体重の問題があるため、そしてより広いスケーリングがより困難になるかどうか。

Limbo’s price-point is certainly one hard limit.

Limboの価格ポイントは確かに1つの難しい制限です。

On the other hand, the lure of real-time health data is undoubtedly powerful — and if its method of bite-sized insights plus wraparound support which does the hard work by translating sometimes confusing metabolic signals into simple actions people can take to improve their lifestyles then it’s easy to imagine big appetite for a smart but simple diet tool.

一方、リアルタイムの健康データの誘惑は間違いなく強力です。また、それが一口サイズの洞察とラップアラウンドサポートの方法が、時々混乱する代謝シグナルをライフスタイルを改善するために取ることができる単純なアクションに翻訳することによって努力をするラップアラウンドサポートの場合その後、スマートだがシンプルなダイエットツールにとって大きな食欲を想像するのは簡単です。

“A lot of people start the program and it’s not for 3-4 weeks that their blood sugar ever gets into the standard zone — and that’s because for the 10-15 years prior they were eating carbs and sugars so often and so much that their body systems were beaten down and overwhelmed and they were constantly fighting to lower the sugar but with insulin resistance and so on they couldn’t do it,” says Bradbury of Limbo’s experience with early members.

「多くの人がプログラムを開始し、血糖値が標準ゾーンに入るのは3〜4週間ではありません。それは、10〜15年前の炭水化物や砂糖を頻繁に食べていたので、ボディシステムはbeatられて圧倒され、砂糖を下げるために絶えず戦っていましたが、インスリン抵抗性などがありました。

” But after 3-4 weeks with an intense [effort] in pushing you’ll find that that member gets into the ‘blue’ for the first time.

」しかし、3〜4週間後、激しい[努力]を押して、そのメンバーが初めて「青」に入ることができます。

“What the system really is is letting people conscientiously engage with their bodies — and that’s something that’s almost impossible with food because you can’t just put your finger on your pulse and measure your blood glucose… So if we can visualize this for people and coach them on what they see it can have a big effect.” “It’s a virtuous cycle we try to set up for them,” he adds.

「システムが本当にあるのは、人々が自分の体と良心的に関与させることです。そして、それはあなたの脈拍に指を置いて血糖値を測定することができないので、食べ物ではほとんど不可能なことです。彼らが見ていることについて彼らを指導することは大きな効果をもたらす可能性があります。」「それは私たちが彼らのためにセットアップしようとする好意的なサイクルです」と彼は付け加えます。

元記事

https://techcrunch.com/2022/09/22/limbo-seed/

Newsカテゴリの最新記事