【海外ITニュース速報】ネズミは数時間の停止を経験し、説明を拒否します

【海外ITニュース速報】ネズミは数時間の停止を経験し、説明を拒否します

BeReal experiences a multi-hour outage, refuses to explain

ネズミは数時間の停止を経験し、説明を拒否します

要約(英語):

photo-sharing app BeReal experienced a lengthy outage on Tuesday, which the company only acknowledged with a brief tweet, stating, "yup, we're on it." Users stormed the account's Twitter replies asking for more details, while others posted to the hashtag #BeRealDown with their complaints

要約(日本語):

写真を共有するアプリのBerealは火曜日に長い停止を経験しました。同社は、「うん、私たちはそれに取り組んでいる」と述べて、簡単なツイートでのみ認めました。ユーザーはアカウントのTwitterの返信を襲撃し、詳細を要求しましたが、他の人はハッシュタグ#berealdownに苦情を申し立てて投稿しました

本文:

Gen Z’s favorite social app BeReal experienced a lengthy outage today, which the company only acknowledged with a brief — and fairly vague —  tweet, stating: “yup, we’re on it.” In recent months, the Paris-based app maker has seen its photo-sharing service climb to the top of the App Store, ousting competitors like Facebook, Instagram and even TikTok from the No.

Z世代のお気に入りのソーシャルアプリBerealは今日、長い停止を経験しました。同社は、短い、そしてかなり曖昧な - ツイートでのみ認め、「うん、私たちはそれに取り組んでいます。」ここ数ヶ月、パリに拠点を置くアプリメーカーは、写真共有サービスがアプリストアのトップに登り、Facebook、Instagram、さらにはNo.のティクトクなどの競合他社を追放しました。

1 spot, at times.

時々1スポット。

But the company has also developed a reputation for not being very communicative — a pattern that extends to its own users, it seems.To date, the startup hasn’t officially offered an on-the-record interview with press, though it’s been willing to meet with some for off-the-record briefings.

しかし、同社はまた、非常にコミュニケーションがとれていないという評判を育てました。それは独自のユーザーに拡張するパターンです。日付があります。スタートアップは、Pressとの記録的なインタビューを公式に提供していませんが、喜んでいますが、喜んでいます。オフレコードブリーフィングのためにいくつかに会うため。

(Or apparently, on background if you’re the Financial Times.)This hesitancy to communicate goes beyond the media, however.

(または、あなたが金融の時代の場合、背景にあるようです。)しかし、このコミュニケーションをためらうことはメディアを超えています。

Today, when BeReal faced a lengthy outage — one that spanned multiple hours and frustrated its users who could no longer upload photos — the company had little to say.Meanwhile, devoted users stormed the account’s Twitter replies asking for more details while others posted to the hashtag #BeRealDown with their complaints.

今日、Beerealが長い停止に直面したとき - 複数の時間に及び、写真をアップロードできなくなったユーザーをイライラさせたもの - 会社は言うことがほとんどありませんでした。ハッシュタグ#berealdownの苦情を伴います。

Many just wanted to know if the problems they were experiencing with the app were also impacting others.

多くの人が、アプリで経験している問題も他の人に影響を与えているかどうかを知りたかっただけです。

They had no information.Reached for comment, BeReal declined to answer a number of questions related to its outage, including things like what caused it, how widespread it was and whether the company had a sense of when it would be resolved.Understandably, its team may have been struggling to address the technical issues before responding to these inquiries.

彼らは情報を持っていませんでした。コメントのために、ベリアは、それを引き起こしたもの、それがどれほど広まっていたか、会社がいつ解決されるかなど、その停止に関連する多くの質問に答えることを拒否しました。チームは、これらの問い合わせに対応する前に、技術的な問題に対処するのに苦労していた可能性があります。

But when the outage was resolved hours later, we were only pointed to this tweet that stated: “all good now.”all good now ;)— BeReal.

しかし、停止が数時間後に解決されたとき、私たちは「今はすべて良い」と述べたこのツイートを指摘されただけでした。

(@BeReal_App) September 21, 2022This lack of transparency from a company that simultaneously pushes its user base of millions to “be real” with one another is starting to wear thin.At this point, we have to wonder how a company like this would respond if there ever was a more serious issue impacting its platform.

(@bereal_app)2022年9月21日、同時に数百万人のユーザーベースを「リアル」と互いに「現実にする」ように押し付けている企業からのこの透明性の欠如は、この時点で、このような会社がどのようにするのか疑問に思う必要がありますプラットフォームに影響を与えるより深刻な問題があった場合は応答します。

What if BeReal experiences a data breach or hack?

ベリアがデータ侵害またはハッキングを経験した場合はどうなりますか?

What if bad actors engaged with the platform in some way — will BeReal have anything to say then?The company cannot keep pretending it’s a tiny, indie app maker.

悪い俳優が何らかの形でプラットフォームに関与した場合はどうなりますか?ベリアはその後何か言いたいことがありますか?会社はそれが小さくてインディーアプリメーカーのふりをし続けることができません。

It’s raised a $30 million Series A, led by Andreessen Horowitz and Accel followed by a Series B from DST Global, valuing the startup, pre-money at $600+ million, reports said.

Andreessen HorowitzとAccelが率いる3,000万ドルのシリーズAを調達し、その後DST GlobalのシリーズBが続き、スタートアップを大切にし、6億ドル+ 100万ドルのプリマネーを評価しています。

The app has seen nearly 46 million installs, according to data from Sensor Tower.

Sensor Towerのデータによると、このアプリには4,600万件近くのインストールが見られました。

It’s still today the No.

それはまだ今日です

3 app on the U.S.

米国の3つのアプリ

iPhone App Store’s non-game charts — having only temporarily lost its top spot to widget creation apps following the launch of iOS 16. It soon plans to monetize with subscriptions.While being press-avoidant may be a strategy BeReal is employing for now, being non-communicative with its own users seems like a misstep.

iPhone App Storeの非ゲームチャート - iOS 16の発売後、一時的にトップスポットをウィジェット作成アプリに一時的に失っただけです。すぐにサブスクリプションで収益化する予定です。独自のユーザーとの共感的ではないように思えます。

BeReal has been on the rise, but it can’t count on its continued success just yet.After all, young people are nothing if not fickle when it comes to trying out and abandoning new social experiences.

ベリアンは増加していますが、まだ継続的な成功を期待することはできません。結局のところ、若い人たちは、新しい社会的経験を試して放棄することに関しては、気まぐれではありません。

And TikTok just outright cloned the entire BeReal format as did Instagram and Snapchat to some extent.

そして、Tiktokは、InstagramとSnapchatがある程度そうであったように、Bereal形式全体を完全にクローン化しました。

If BeReal wants to be seen as a company and not just a feature to be copied, it’s time for it to act like one.TikTok’s BeReal clone is now available as standalone app outside the USBeReal reportedly considers paid features in lieu of advertisements

Berealがコピーされる機能だけでなく会社として見られたい場合、それは1つのように振る舞う時です。TiktokのBerealクローンは、Usberealの外側のスタンドアロンアプリとして広告の代わりに有料機能を考慮していると報告されています。

\

元記事

BeReal experiences a multihour outage, refuses to explain

Newsカテゴリの最新記事